Sunday in Suburbia, in Hooker Heels Søndag i Suburbia i Hooker Heels

10.Sep.2007, 11:00 am 10.Sep.2007, 11:00

Brian Atwood shoes Yesterday I played domesticated cat: a call from The Boy and I hit Home Depot for rakes and pool poles for his palace, my means of bribing him to stay up later than his usual Wall Street, EST hours. Igår spilte jeg tamme katten: et anrop fra gutten og jeg slo Home Depot for raker og basseng stolper for sitt palass, min måte å bestikke ham til å holde seg senere enn sin vanlige Wall Street, EST timer.

In strip-mall suburbia right off the beach, a man welcomes me to the neighborhood. I strip-mall Suburbia rett utenfor stranden, velkommen en mann meg til nabolaget.

“Nice dress, mammi!” "Nice dress, mammi!"

“Thank you, sexy,” I call after him, strapping tighter the belt on my leopard-print corduroy trench coat, click-clacking into the warehouse in "Takk, sexy," kaller jeg etter ham, Strapping strammere beltet på min leopard-print corduroy ytterfrakk, klikk-clacking inn i lageret i black peep-show-toed, Lucite-heeled pumps svart peep-show-toed, Lucite-heeled pumper . . I see a salesman, and I zoom in, with a businessman's mind to save time. Jeg ser en selger, og jeg zoome inn, med en forretningsmann sinn for å spare tid. “Where are the rakes?” "Hvor er de raker?"

“They are right there.” He points to the aisle just behind me. "De er rett der." Han peker på midtgangen like bak meg.

“But I need help finding the best.” I smile, I finger my belt, I cock my head, coy. Men jeg trenger hjelp til å finne det beste. "Jeg smiler, jeg fingeren min beltet, kuk jeg hodet, Coy. “And I don't know what is what.” Og jeg vet ikke hva som er hva.

“All right.” He climbs down his ladder, and escorts me to a rack of rakes, and I pick out a couple. «All right." Han klatrer ned sin stigen, og eskorte meg til et rack med raker, og jeg plukke ut et par.

“And I also need a hoe,” I say. Og jeg trenger også en hakke, sier jeg. “But not a girl.” Men ikke en jente. "

He chuckles, and hands me one. Han humrer, og rekker meg en.

“This is the Rolls Royce of hoes? "Dette er Rolls Royce hoes? You're sure?” Du er sikker? "

He laughs again. Han ler igjen. “Anything else?” "Anything else?"

“An axe.” "An øks."

He blinks at me. Han blinker på meg. “What size? "Hvilken størrelse? For what?” For hva? "

“A large tree. "Et stort tre. Or ex-husband.” Eller eksmannen.

He pauses, brain digesting my chatter like an over-baked meat loaf, then leans back and laughs. Han pauser, hjernen bearbeider min chatter som en over-bakt Meat Loaf, og lener seg bakover og ler. I trail him 'round the warehouse, until he hands me an axe, a pool pole, and then arranges them like flowers in a vase in a dirty orange cart. Jeg sporet ham "rundt lageret, før han rekker meg en øks, et basseng pol, og organiserer dem som blomster i en vase i en skitten oransje handlevogn. I thank him, my conversation a curtsey, and I drive off my cart in sixth gear, screeching to a stop at the self-check-out. Jeg takker ham, min samtale Neiing, og jeg kjører av trallen min i sjette gir, lydene til en stopp ved self-check-out.

Men and a few women in dirty shorts and T's look amused as I squeal while I almost drop the yard equipment that's mostly taller than me, scanning bar codes, swiping my plastic money with my own dude's name on it, only pausing when I see an apron'ed teenage boy. Menn og noen kvinner i skitten shorts og T utseende moret som jeg tyster mens jeg nesten miste gården utstyr som hovedsakelig høyere enn meg, skanne strekkoder, swiping mine plast penger med mitt eget dude navn på det, bare pause når jeg ser en apron'ed tenåringsgutten.

“Can you help me out?” I smile, I blink my triple-mascara-coated lashes, I'm seeing the benefits of being less a Kristopher and more a prissy Krissy in my speech. "Kan du hjelpe meg?" Jeg smiler, blinke jeg trippel-mascara-belagt piskeslag, jeg ser fordelene ved å være mindre en Kristopher og mer en Prissy Krissy i talen min. “I'll likely break something otherwise.” «Jeg skal sannsynligvis brekke noe annet."

He walks me out, my knight in the parking lot of slow moving dragons of mini-vans, and my ditz becomes less fun and more serious. Han går meg ut, blir min ridder i parkeringsplassen i langsom bevegelse drager av mini-vans, og min ditz mindre morsomme og mer alvorlige. “I forgot where I parked… I have a Mini Cooper, by the way.” "Jeg glemte hvor jeg parkerte ... jeg har en Mini Cooper, forresten.

He clears his throat. Han kremter.

“Jay kay! "Jay Kay! Just kidding. Bare tullet. It's a coupe.” Det er en coupé.

He laughs, polite: I am the cute, crazy, kept woman now. Han ler, høflig: Jeg er søt, sprø, holdt kvinnen nå.

After stuffing my car with the yard gear, he directs me to the Pacific Coast Highway, avoiding “south”s and “west”s for “left”s and “right”s in Chickalese, and I cruise through a hill of cookie-cutter homes before being dumped on the coast, onto a quiet road to The Boy's Italiano villa, “The Castle,” I call it. Etter stuffing min bil med verftet gear, leder han meg til Pacific Coast Highway, unngå "sør" s og "vest" s for "left" s og "høyre" s i Chickalese, og jeg cruise gjennom en høyde av cookie - cutter hjem før det ble dumpet på kysten, på en stille vei til guttens Italiano villa, "The Castle", jeg kaller det.

I show The Boy the receipt. Jeg viser Gutten kvitteringen. “I'm the best assistant that never worked for you.” "Jeg er den beste assistenten som aldri fungert for deg."

“Thanks, honey.” He perky pecks me on my pout, Lucy-Desi style. "Takk, kjære." Han oppkvikket pecks meg på min pout, Lucy-Desi stil. “All right, here's your drug money.” And he counts cash to pay me back, and I think how this scene matches my hooker heels and smoked-out eyes and the neon pink and black lingerie beneath my trench coat. "All right, her er din narkotika penger." Og han teller penger til å betale meg tilbake, og jeg tror hvordan denne scenen matcher min Hooker hæl og røkt ut øynene og neon rosa og svart undertøy under min ytterfrakk.

The Boy takes us to take-out, and 15 minutes later we sit in his dining room, overlooking the coast of Los Angeles glittering like little diamonds in middle-class marriage rings, eating dirty Mexican food. Gutten tar oss til å ta ut, og 15 minutter senere sitter vi i hans spisesal, med utsikt over kysten av Los Angeles glitrende som små diamanter i middelklassen ekteskap ringer, skitne spise meksikansk mat.

I undress myself for dessert. Jeg kle meg for dessert. “That's nice,” says The Boy. "Det er fint, sier gutten. And we bounce into his bed– Og vi spretter inn i sengen sin

And he proceeds to pass out while working, reading words about numbers. Og han fortsetter med å besvime mens du jobber, leser ord om tall.

It was a nice Sunday break, but– Det var en fin søndag pause, men -

No fucking-thank-you for marriage. No fucking-takk for ekteskapet.



Related to "Sunday in Suburbia, in Hooker Heels": Relatert til "søndag i Suburbia i Hooker Heels":

» » What Your K Is… What Your K er ...

» » What Your K Is… What Your K er ...

» » What Your K Is… What Your K er ...


10 Smart Remarks for “Sunday in Suburbia, in Hooker Heels” 10 Smart Anmerkninger etter søndagen i Suburbia i Hooker Heels "

1 Star ( 1 votes, average: 5.00 out of 1) (1 stemmer, gjennomsnitt: 5,00 av 1)
  1. amy amy says: sier:

    well that was a huge waste of mascara and stiletto toe pain. vel det var en enorm sløsing med mascara og Stiletto tå smerte. you should have gotten the phone number for the home depot guy instead. du bør ha fått telefonnummeret til Home Depot fyr i stedet.

  2. Hope Håp says: sier:

    Fact or fiction? Sant eller usant? Are you serious, K-Dukes? Er du seriøs, K-Dukes? If so, you crack me up. Hvis ja, sprekk du meg. AND, do you really drive a Cooper? OG, trenger du virkelig kjøre en Cooper?

  3. KRiSTOPHER DUKES says: Kristopher DUKES sier:

    All fact, including the glorious anti climax, and asking for a “hoe, not a girl.” Alle faktum, herunder den strålende anti klimaks, og ber om en "hakke, ikke en jente."

    I don't really drive a Cooper — I was trying to scare the dude about fitting stuff in my trunk. Jeg vet egentlig ikke kjøre Cooper - Jeg prøvde å skremme dude om montering ting i kofferten min.

    XXXO, XXXO,
    K K

  4. karina Karina says: sier:

    hahah this reminds me of a similar situation I was in when buying my dad a fathers day present from a hardware store!!! hahah dette minner meg om en lignende situasjon jeg var i da kjøpe min far en fedrene dag presentere fra en jernvarehandel! Next time I'm going to try and dress to the nines and flirt my way around and see how I go =) Neste gang jeg skal prøve å kle på niere og flørte veien rundt og se hvordan jeg går =)

  5. Jessica says: Jessica sier:

    You crack me up. You crack me up.

  6. Scott Dukes Scott Dukes says: sier:

    stop writing gross stories about being in bed with your sugar daddy. slutte å skrive brutto historier om å være i seng med sukker pappa.

  7. Z'maji Z'maji says: sier:

    Er, Um, Krissy, I love your blog, but tell me do you like these hefty and clear heels that I”ve been seein so much of, I mean these “zapatos” are quite hott but this kinda heel always seems so weird to me. Er, Um, Krissy, jeg elsker bloggen din, men fortell meg liker du disse heftig og gjennomsiktige hæler som jeg "har vært seein så mye av, mener jeg disse" Zapatos "er ganske hott men dette litt hæl alltid virker så rart å meg. y'know…………I mean not to question your superior taste but, y'know…. y'know ... ... ... ... Jeg mener ikke på spørsmålet ditt overlegen smak, men y'know ....

    Z'maji @ hauteblogxoxo.wordpress.com Z'maji @ hauteblogxoxo.wordpress.com

  8. Julia Julia says: sier:

    Hilarious. Hilarious. I was laughing so hard at the hoe line until tears came out of my eyes. Jeg lo så hardt på hoe linjen til tårer ut av øynene mine.

  9. Lianne Lianne says: sier:

    You are HILARIOUS love!! Du er HILARIOUS love! This was the funniest yet….LMAO Dette var den morsomste ennå .... LMAO

  10. Sam R. says: Sam R. sier:

    Ha- great story. Ha-great story. You should have your own show! Du bør ha ditt eget show!

Leave a response Leave a response

* marks required field. * Markerer påkrevd felt.

Translate Oversette

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekПереведите к русскому/RussianOversetter til Norsk/NorwegianÖversätta till Svensk/Swedishहिन्दी अनुवाद करने के लिए/Hindi
Tradueix al català/CatalanTulkot uz latviešu/LatvianPreložiť do slovenčiny/SlovakVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/ArabicTraduzca al Español/SpanishTraduisez au Français/French
Traduca ad Italiano/ItalianTraduza ao Português/Portuguese日本語に翻訳しなさい /Japanese한국어에게 번역하십시오/Korean中文翻译/Chinese Simplified中文翻译/Chinese TraditionalПереклад на українську/Ukrainian

Oh, K Oh, K

"Kristopher Dukes win[s] wide praise in the fashion world..." "Kristopher Dukes seier [s] stor anerkjennelse i moteverdenen ..."


"[Kristopher Dukes .com is] a tightly edited daily glam fest..." "[Kristopher Dukes. Com er] en stramt redigert daglig glam fest ..."


"Five-inch heels, It bags, and designer jewelry, with the occasional post about love for almost all things mink. [Kristopher is] courting PETA love." «Five-tommers hæler, det vesker, og designer smykker, med sporadiske innlegg om kjærlighet til nesten alt mink. [Kristopher er] frierføtter PETA kjærlighet."