Sunday in Suburbia, in Hooker Heels Воскресенье Suburbia, в Хукер Хеелс
10.Sep.2007, 11:00 am 10. Sep.2007, 11:00 am
Yesterday I played domesticated cat: a call from The Boy and I hit Home Depot for rakes and pool poles for his palace, my means of bribing him to stay up later than his usual Wall Street, EST hours. Вчера я играл домашних кошек: призыв из "Мальчик и я попали Главная Склад в грабли и бассейн полюса за его дворец, мои средства подкупа его пребывания позднее, чем его обычно Wall Street, EST часов.
In strip-mall suburbia right off the beach, a man welcomes me to the neighborhood. В маршрута - каньон окраин право покинуть пляж, мужчина приветствует меня районе.
“Nice dress, mammi!” "Ницца платье, mammi"!
“Thank you, sexy,” I call after him, strapping tighter the belt on my leopard-print corduroy trench coat, click-clacking into the warehouse in "Спасибо, секси", слово за ним, обвязки более ремень на моем барс - печать corduroy траншеи пальто, нажмите - clacking на складе в black peep-show-toed, Lucite-heeled pumps черный peep - показать - toed, Lucite - heeled насосы . I see a salesman, and I zoom in, with a businessman’s mind to save time. Я вижу продавец, и я увеличить, с бизнесмена на уме сэкономить время. “Where are the rakes?” "Где грабли"?
“They are right there.” He points to the aisle just behind me. "Они прямо там." Он указывает на aisle только позади меня.
“But I need help finding the best.” I smile, I finger my belt, I cock my head, coy. "Но мне нужна помощь поиск оптимальных." Я улыбаться, я пальцем моего пояса, я петух моей голове, coy. “And I don’t know what is what.” "И я не знаю, что это."
“All right.” He climbs down his ladder, and escorts me to a rack of rakes, and I pick out a couple. "Хорошо." Он climbs вниз его лестнице, и сопровождает меня на рейки грабли, и я выделить несколько.
“And I also need a hoe,” I say. "И я также необходимость мотыги", я говорю. “But not a girl.” "Но не девушка."
He chuckles, and hands me one. Он chuckles, и руки мне один.
“This is the Rolls Royce of hoes? "Это рулонах Royce от мотыги? You’re sure?” Вы уверены? "
He laughs again. Он laughs снова. “Anything else?” "Все остальное"?
“An axe.” "Одним топором."
He blinks at me. Он мигает на меня. “What size? "Какого размера? For what?” Для чего? "
“A large tree. "Большое дерево. Or ex-husband.” Или бывшего мужа. "
He pauses, brain digesting my chatter like an over-baked meat loaf, then leans back and laughs. Он останавливается, мозг digesting моя chatter как слишком запеченные мясо loaf, затем склоняется назад и laughs. I trail him ’round the warehouse, until he hands me an axe, a pool pole, and then arranges them like flowers in a vase in a dirty orange cart. Я ему тропа "круглого склада, и пока он мне руки топор, бассейн полюса, а затем классифицирует их как цветы в вазу в грязной оранжевой Корзина. I thank him, my conversation a curtsey, and I drive off my cart in sixth gear, screeching to a stop at the self-check-out. Я благодарю его, моя цепочке реверанс, и я диск с моего Корзина в шестой передаче, screeching к останавливаются на самостоятельной выезд.
Men and a few women in dirty shorts and T’s look amused as I squeal while I almost drop the yard equipment that’s mostly taller than me, scanning bar codes, swiping my plastic money with my own dude’s name on it, only pausing when I see an apron’ed teenage boy. Мужчины и несколько женщин в грязные шорты и Т посмотрим amused как я squeal хотя я почти падение дворе оборудования, в основном taller, чем мне, сканирование штрих-кодов, swiping моя пластиковые деньги с моей dude фамилии его, только паузой, когда появляется apron'ed подростковой мальчик.
“Can you help me out?” I smile, I blink my triple-mascara-coated lashes, I’m seeing the benefits of being less a Kristopher and more a prissy Krissy in my speech. "Можете ли вы помочь мне?" Я улыбаться, я мигает моего тройного mascara покрытием ударов, я вижу преимущества получает менее Kristopher и больше слабонервный Krissy в своей речи. “I’ll likely break something otherwise.” "Я может разорвать что-то иное."
He walks me out, my knight in the parking lot of slow moving dragons of mini-vans, and my ditz becomes less fun and more serious. Он прогулки меня, мой конь в автостоянку от тихоходных драконов небольших фургонов, и моя ditz становится менее интересно и более серьезными. “I forgot where I parked… I have a Mini Cooper, by the way.” "Я забыл, где я на стоянке… у меня Mini Cooper, кстати."
He clears his throat. Он очищает его горло.
“Jay kay! "Джей kay! Just kidding. Просто kidding. It’s a coupe.” Это - купе. "
He laughs, polite: I am the cute, crazy, kept woman now. Он laughs, вежливо: Я cute, безумной, хранились женщина сейчас.
After stuffing my car with the yard gear, he directs me to the Pacific Coast Highway, avoiding “south”s and “west”s for “left”s and “right”s in Chickalese, and I cruise through a hill of cookie-cutter homes before being dumped on the coast, onto a quiet road to The Boy’s Italiano villa, “The Castle,” I call it. После наполнения моей машине с дворе снастей, он отправил меня к шоссе на тихоокеанском побережье, избегая "юг" ы и "запад" с для "левых" ы и "право" ы в Chickalese, и я крылатых через холм cookie - резак дома до сбрасываются на побережье, на тихой дороге до Boy в Italiano виллы, "Замок", я призываю его.
I show The Boy the receipt. Я показать Мальчик-богатырь квитанции. “I’m the best assistant that never worked for you.” "Я лучшим помощником, что никогда не работал на вас".
“Thanks, honey.” He perky pecks me on my pout, Lucy-Desi style. "Спасибо, мед." Он perky пеков мне в моем pout, Люси - Desi стиле. “All right, here’s your drug money.” And he counts cash to pay me back, and I think how this scene matches my hooker heels and smoked-out eyes and the neon pink and black lingerie beneath my trench coat. "Все права, вот ваши деньги наркотиков." И он рассчитывает платить наличными мне, и я думаю, как это место соответствует моей hooker сразу и копченая - в глаза и неон розовый и черный белье моей траншеи под пальто.
The Boy takes us to take-out, and 15 minutes later we sit in his dining room, overlooking the coast of Los Angeles glittering like little diamonds in middle-class marriage rings, eating dirty Mexican food. В Boy нам принять его, и 15 минут мы сидим в столовой, на побережье Лос-Анджелеса glittering как мало алмазов в среднего класса брак кольца, ели грязной мексиканской пищи.
I undress myself for dessert. Я сам раздеться для десерта. “That’s nice,” says The Boy. "Это неплохо", - говорит Мальчик-богатырь. And we bounce into his bed– И мы отказов в его кровать -
And he proceeds to pass out while working, reading words about numbers. И он действует пройти в во время работы, чтения слов по поводу чисел.
It was a nice Sunday break, but– Это был красивый воскресенье перерыв, но
No fucking-thank-you for marriage. Нет fucking - - благодарю вас за брак.

Related to "Sunday in Suburbia, in Hooker Heels": Похожие на "воскресенье Suburbia, в Хукер Хеелс":
» » What Your K Is… Каковы Ваши K -…
» » What Your K Is… Каковы Ваши K -…
» » What Your K Is… Каковы Ваши K -…























10.Sep.2007, 02:03 pm 10. Sep.2007, 02:03 pm
well that was a huge waste of mascara and stiletto toe pain. хорошо, что была огромная трата mascara и stiletto пальца боль. you should have gotten the phone number for the home depot guy instead. Вы должны иметь получали номер телефона для дома вместо складов парень.
10.Sep.2007, 02:28 pm 10. Sep.2007, 02:28 pm
Fact or fiction? Факт или фикция? Are you serious, K-Dukes? Ты серьезно, К - князей? If so, you crack me up. Если это так, Вы меня трещина. AND, do you really drive a Cooper? И, вы действительно водить Купер?
10.Sep.2007, 02:30 pm 10. Sep.2007, 02:30 pm
All fact, including the glorious anti climax, and asking for a “hoe, not a girl.” Все, в том числе на славной борьбе апогея, и просят за "мотыги, а не девочка."
I don’t really drive a Cooper — I was trying to scare the dude about fitting stuff in my trunk. Я не очень водить Купер, - я пытается запугать dude поводу установки вещи в багажник моей.
XXXO,
K
10.Sep.2007, 03:34 pm 10. Sep.2007, 03:34 pm
hahah this reminds me of a similar situation I was in when buying my dad a fathers day present from a hardware store!!! hahah это напоминает мне об аналогичной ситуации я был в при покупке моего папы одна отцов нынешнего дня от аппаратного хранения! ! ! Next time I’m going to try and dress to the nines and flirt my way around and see how I go =) В следующий раз я собираюсь попробовать и одежды для nines и Флирт мой путь вокруг и увидеть, как я пойду =)
11.Sep.2007, 06:59 am 11. Sep.2007, 06:59 am
You crack me up. Вы крэк меня.
11.Sep.2007, 10:59 am 11. Sep.2007, 10:59 am
stop writing gross stories about being in bed with your sugar daddy. остановить написания рассказов о грубых время в постели с вашим сахара папа.
13.Sep.2007, 03:51 pm 13. Sep.2007, 03:51 pm
Er, Um, Krissy, I love your blog, but tell me do you like these hefty and clear heels that I”ve been seein so much of, I mean these “zapatos” are quite hott but this kinda heel always seems so weird to me. Ир, Ум, Krissy, я люблю свой блог, но скажите мне вы, как эти hefty и сразу ясно, что я "кажется было seein так много, я имею в виду эти" zapatos "вполне hott но это kinda крена всегда представляется столь странным для меня. y’know…………I mean not to question your superior taste but, y’know…. y'know………… я имею в виду не вопрос вкуса вашего начальника, но, y'know….
Z’maji @ hauteblogxoxo.wordpress.com Z'maji @ hauteblogxoxo.wordpress.com
14.Sep.2007, 12:31 pm 14. Sep.2007, 12:31 pm
Hilarious. Веселый. I was laughing so hard at the hoe line until tears came out of my eyes. Я смеяться так упорно на мотыги линии до слез вышла из моих глаз.
17.Sep.2007, 04:03 pm 17. Sep.2007, 04:03 pm
You are HILARIOUS love!! Вы HILARIOUS любви! ! This was the funniest yet….LMAO Это был funniest еще…. LMAO
18.Sep.2007, 08:24 am 18. Sep.2007, 08:24 am
Ha- great story. Ха - большой рассказ. You should have your own show! Вы должны иметь свой показать!