Going, Going, Gone Going, Going, Gone
11.Sep.2007, 12:03 pm 11. Sep.2007, 12:03 hs
T here’s more “why” to my working from home than the separation anxiety I feel for my espresso machine, besides being able to make money from nine to five, five to nine in trashy lingerie. T aqui é mais "porquê" ao meu trabalho de casa que me sinto ansiedade da separação de café expresso a minha máquina, além de ser capaz de fazer dinheiro de nove a cinco, cinco a nove em trashy lingerie.
I hustle from home because Los Angeles traffic is soul sucking. I hustle de casa porque Los Angeles tráfego está sugando alma.
And I don’t even have a soul. E eu nem sequer têm uma alma.
I dial The Boy–who has noted the ridiculousness of being referring to as “The Boy” when he’s almost twice my age–while I’m on Laurel Canyon Blvd., a road that winds through the Hollywood hills into a scenic parking lot come 5 p.m. “Did you hit traffic yet?” I disque - The Boy, que constatou a ridiculousness de estarem referindo - se como "The Boy", quando ele é quase duas vezes a minha idade -, enquanto eu estou em Laurel Canyon Blvd., Uma estrada que ventos através do Hollywood Hills em um estacionamento cénica Lote chegou 5 horas "Você atingiu o tráfego ainda?"
“Yes.” "Sim".
“Do you want to stab yourself yet?” "Pretende - se ainda stab?"
“Yes,” he answers. "Sim", ele responde. “Can you do me a favor?” "Poderia fazer - me um favor?"
“Tell me what it is first.” "Diga - me o que está em primeiro lugar."
“I want to get a tattoo,” he says. "Quero obter uma tatuagem", diz ele. “And I want it on my forehead, written backwards so I can read it in a mirror. "E eu quero que seja na minha testa, escrito para trás para que eu possa lê - lo em um espelho. It should say, ‘Why did you leave the Castle, you fucking fool.’” Ele diz, "Por que você deixe o Castelo, você fodendo enganar". "
My giggle is punctuated with a long honk. My giggle é marcada com uma longa honk. The Boy is driving from L.A.’s Pacific-lined outskirts, but maybe he’s– The Boy é condução de LA do Pacífico - alinhados periferia, mas talvez he's -
“Ready to turn back around?” He’s quiet, and I wonder how much longer it’d take me to hit home compared to how long it’ll take me to land deep in the Valley, at the antiques auction The Boy convinced me to break work to attend with him. "Pronto para virar costas ao redor?" Ele está tranquilo, e pergunto - me quanto tempo ele iria levar - me a bater casa, em comparação com o tempo que ele vai levar - me à terra profunda na Valley, no antiguidades leilão The Boy convencido - Me para quebrar trabalho para assistir com ele. “You can work from anywhere, with your iPhone,” he’d said, half an hour ago. "Você pode trabalhar a partir de qualquer lugar, com o seu iPhone", ele disse, meia hora atrás. “There will be freaks. "Haverá freaks. Blog about it.” Deal sealed, there was a reason he worked well on Wall Street even though he was off in La La Land, there was a reason why he was able to sell my gay-man Miata for more than I paid for the cute convertible. Blog sobre ele. "Deal seladas, não havia um motivo ele trabalhou bem em Wall Street, embora ele foi desligado em La La Land, havia uma razão pela qual ele foi capaz de vender o meu homem homossexual - Miata para mais do que eu pago para o Cute convertíveis.
So I hopped in my car, hitting Hollywood traffic immediately, imagining what it might be like to do this everyday, twice a day, an hour wasted on dull talk radio and top 40 and dreading drudging through a job for a fat wife and whiny kids that were the result of being raised Catholic. So I hopped no meu carro, chegando Hollywood tráfego imediatamente, imaginando o que poderia ser como fazê - lo todos os dias, duas vezes por dia, uma hora desperdiçada maçante falar sobre rádio e superior 40 e recearem drudging através de um trabalho de uma mulher gorda e whiny miúdos Que foram o resultado de serem levantadas Católica. Everyday. Every motherfucking day, could– Every motherfucking dia, poderia -
“–you imagine two hours out of your day, every day?” I wonder, aloud. "- Você imaginar duas horas fora do seu dia, todos os dias?" Pergunto - me, em voz alta. “You can do so much in two hours. "Você pode fazê - lo muito em duas horas. And even if you were just jerking off instead of sitting in traffic, your time would be better spent.” E mesmo que você acabou jerking fora, em vez de audiência no trânsito, o tempo seria melhor gasto ".
“Forget an hour a day,” says The Boy. "Forget uma hora por dia", diz The Boy. “Do the math. "Será que os matemáticos. Ten hours a week, 40 hours a month, 20 days a year.” Dez horas por semana, 40 horas por mês, 20 dias por ano. "
“Which is really a month, when you factor in time spent sleeping.” I gasp like when I saw the curvaceous chick-from- Dream-Girls -who-is-not-Beyonce on the cover of eating disorder-inducing Vogue . "Qual é realmente um mês, quando você factor de tempo gasto dormindo." I gasp como quando vi as curvas pinto - de - Dream - Girls - que - não - é - Beyonce na capa do TCA - induzindo Vogue. “My lord.” "Meu Senhor".
“Yes, I am. "Sim, eu sou. Gottatakethiscall.” Gottatakethiscall ".
I hang up, and try to read NYTimes.com on my iPhone at a red light, though I’m distracted by checking the inland mutants leering at me from the bus stop, though I’m distracted by– Eu desligar e tentar ler NYTimes.com sobre o meu iPhone em uma luz vermelha, que eu tenho reparado, verificando o interior mutantes leering em mim a partir de paragem de autocarros, que eu tenho pelo distrair -
Driving. Condução.
When I’ve finally reached the auction, its neon sign shouting I’ve arrived, I’ve heard NPR’s reporting of morons killing each other in Iraqranrael and Justin Timberlake’s new single twice. Quando eu finalmente alcançado no leilão, o seu sinal néon gritar eu cheguei, eu já ouvi NPR da notificação de morons matar uns aos outros em Iraqranrael e Justin Timberlake da nova única dobro. I didn’t think it possible, but I cared even less the second time. Eu não acho que possível, mas eu atendia ainda menos o segundo tempo.
About the war. Sobre a guerra. Not JT. Não JT.
I get out of my car, and survey the scene while I’m surveyed by people who might date from my fav decade, the ’20s, though they don’t seem to appreciate my modern flapper frock of ice blue satin cinched with purple belt, my Eu saio do meu carro, e sondagem da cena, enquanto eu sou inquiridas por pessoas que possam data do meu fav década, a'20s, embora eles parecem não apreciam o meu moderna flapper frock de gelo azul satin cinched com cinto roxo , O meu peep-show platforms Peep - mostram plataformas topped by leopard-print ponyskin. Coberto pelo leopardo - imprima ponyskin. Everyone looks three, four times as old as me, they look like the result of lives wasted competing for things that only seem attractive during a bidding battle, they look like– Todo mundo olha três, quatro vezes tão antigo como eu, que se pareçam com o resultado de vidas desperdiçadas competindo por coisas que só parecem atraentes durante uma batalha de lances, que passará a ter -
They’re drinking coffee from styrofoam cups. Eles estão bebendo café de styrofoam copos.
I speed inside and pour myself a weak brew, the coffee streaming into the cup with the sound of hot piss. I velocidade dentro e para mim um fraco brew, o café fluindo no copo com o som de mijar quente. My only satisfaction from the drink is that it’s served in an un-earth-friendly cup. A minha única satisfação da bebida é que é servido em uma terra - de - amigável copo.
I cross a wide-empty floor to mirrored shelves crammed with old items, and as I eye a statue of a naked Greek man I’m eyed by Mexican workers in the back of the warehouse. I atravessar um grande vazio - chão para espelhada prateleiras cheios com itens antigos, e como eu olho uma estátua de um homem nu grego Estou olhos pelos trabalhadores mexicanos na parte de trás do armazém. I look at the sculpture, and as it stands tall centuries after its creation, I see in its cold marble this classic continuum of life: despite culture clashes, we are all the same. Eu olhar para a escultura, e tal como se apresenta altas séculos após a sua criação, não vejo na sua frio mármore este clássico continuidade da vida: cultura, apesar confrontos, todos somos iguais. We breath, we hunger, we sex. We ar, que a fome, temos sexo.
I look back at the men, shadows in the dark, watching me as I watch the statue. Eu olho para trás com os homens, as sombras no escuro, assistindo - me como eu assisto a estátua. Same function, sure, but different feeling–I don’t want to hump the statue. Mesma função, certo, mas diferente sentindo - Eu não quero surto da estátua.
Then I double-check the Greek sculpture’s six-pack. Então eu dupla verificar a escultura grega do seis - embalagem. Well…
The Boy arrives, and we take our cheap seats. The Boy chega, e vamos dar o nosso barato lugares. “You’re rich,” I declare. "Você é rico," Declaro. “Why aren’t we at motherfucking Sotheby’s?” "Porque é que não estamos em motherfucking Sotheby's?"
“Your last blow job sucked.” "Seu último golpe trabalho sugado".
“I’ll memo quality control, sir.” "I'll memorando de controlo da qualidade, cavalheiro".
The auction starts with what reminds me of a glass jar from my Nana’s home in the South. O leilão começa com o que me lembra de uma jarra de vidro da minha casa Nana's no sul. “Going for fifty cents,” declares a dude decaying into a chipped podium. "Vai por cinqüenta centavos", declarou um dude degradados em um pódio estilhaçada. “One dollar. "Um dólar. Dollar-fifty, two dollars. Dollar - cinqüenta, dois dólares. Three dollars four dollars. Três dólares quatro dólares. Sold! Vendido! For five dollars.” Durante cinco dólares ".
“These fuckers wouldn’t even pay a dollar for my iPhone,” I say, not looking up from my emails. "Esses fuckers não seria sequer pagar um dólar por minha iPhone", eu digo, não olhando para cima a partir de meus e - mails. “Do you want to stand up and say, ‘This is why you’ve got a mortgage that’s eating you out of home? "Vocês querem erguer e dizer, 'Isso é porque você tem uma hipoteca que é comê - lo fora de casa? Because you spend hours and the fruits of your labor bidding on the Cheetos of interior decor’?” Porque você gastar horas e os frutos do seu trabalho sobre o Cheetos de licitação interiores decoração '? "
“You’re too loud,” The Boy whispers. "Você está muito alto," The Boy sussurra. “We’re going to get kicked out.” "We're going to get expulso".
“You should thank me, then.” "Você deve agradecer - me, então".
After the pimping of a painting that wouldn’t qualify for a spammy e-card that really masks malicious software, after the sale of a mirror trimmed in green-gold, The Boy raises his hand without looking up from his Blackberry, and he’s bought a rug for $400. Após o proxenetismo de uma pintura que não beneficiam de uma spammy cartão electrónico que realmente máscaras software malicioso, após a venda de um espelho cortadas em verde - ouro, The Boy levanta a mão sem olhar para cima a partir de seu Blackberry, e ele ' Es comprou um tapete para R $ 400.
“How much do you think that rug’s really worth?” he asks. "Quanto você acha que realmente vale do tapete?", Pergunta.
“$399,” pounding my iPhone with my finger. "R $ 399," pounding meu iPhone com o meu dedo. “You overpaid.” "Você em excesso".
“And you go take care of this.” He hands me his receipt. "E você vai cuidar disso." Ele mãos - me o seu recebimento.
I walk to the desk in the back, and I figure since I’m a Kristopher there’s no reason why I can’t be The Boy. Eu ando à mesa nas costas, e eu figura desde I'ma Kristopher não há nenhuma razão por que não posso ser The Boy. “I’m here to pick up my rug.” I hand the lady my receipt. "Estou aqui para pegar o meu tapete." Eu lado, a senhora minha recepção. “And the small, third-world child that was for sale.” "E os pequenos, terceiro - mundo infantil, que foi para a venda."
The woman laughs, and I wonder if she’s human. A mulher ri, e gostaria de saber se ela é humana.
The Boy appears next to me, and leans over the desk. The Boy aparece ao lado de mim, e inclina - se sobre o balcão. “Did you see that dude behind me? "Você vê que dude atrás de mim? The freak with the Marie Antoinette hair and man boobs A freak com os cabelos e Marie Antoinette homem tetas ? This is the scariest place on earth.” Este é o scariest lugar sobre a terra. "
“Why?” she squeals. "Porquê?" Ela squeals.
I guess she’s not. Eu suponho que ela não é.
» Betsey Johnson heels $170 via Zappos »Betsey Johnson saltos $ 170 através Zappos

Related to "Going, Going, Gone": Relacionadas com "Going, Going, Gone":
» No related posts »No lugares ligados










11.Sep.2007, 05:39 pm 11. Sep.2007, 05:39 hs
You know what’s hilarious about the freak with the Marie Antoinette hair and the man boobs? Você sabe o que é hilarious sobre a freak com a Marie Antoinette cabelos eo homem tetas? There’s a teacher in my school with a mustache like his ponytail! Há um professor na minha escola com um mustache como seu ponytail!
11.Sep.2007, 05:44 pm 11. Sep.2007, 05:44 hs
Dude. Twice your age, hmm, missy? Duas vezes a sua idade, hmm, missy? Does your parents know about this? Será que os teus pais sabem sobre isso? This boy better take you to nice dinners. Este rapaz melhor levá - lo a bom jantares.
11.Sep.2007, 06:53 pm 11. Sep.2007, 06:53 hs
Just wondering, because this has happened to me, but after getting the iphone, did your ego just boost up? Basta saber, porque isto aconteceu para mim, mas depois de receber o iphone, fez apenas aumentar o seu ego? As I bump some TI walking down the Chicago streets I definitely feel that way…probably because my pants are a little roomier due to the lack of camera and an ipod. Como eu solavanco alguns TI andando estabelece o Chicago ruas Eu definitivamente sinto que maneira… provavelmente porque minhas calças são um pouco roomier devido à falta de câmara e um do ipod.
11.Sep.2007, 07:01 pm 11. Sep.2007, 07:01 hs
oh, kris. Oh, Kris. I hate to tell ya. Eu odeio a dizer ya. This was boring. Esta foi chata.
11.Sep.2007, 07:11 pm 11. Sep.2007, 07:11 hs
And I was planning on taking you to one of those auctions. E eu estava pensando em tomar - lhe um desses leilões.
Fuck.
12.Sep.2007, 08:00 am 12. Sep.2007, 08:00 h
i can’t wait for you to move back here so i can borrow your shoes… and boys Eu não posso esperar para que você volte aqui para que eu possa pedir emprestado sua sapatos… e meninos
13.Sep.2007, 10:41 pm 13. Sep.2007, 10:41 hs
People are sheep. As pessoas são ovelhas. They either go through flaming hoops to appear so intelligent and evolved with their flowery language, that they just confirm, once again, how stupid they are, because they try *so* hard to prove to you how much better they are than you. Eles quer passar pelo fogo hoops a aparecer de forma inteligente e evoluído com sua linguagem floreada, que apenas confirmam, mais uma vez, como eles são estúpidos, porque tentar * * tão difícil provar a você como eles são muito melhores do que você. Which, in the end, just looks pathetic. Que, no final, só olha patético. Kind of like those people who pay so much to look so cheap… Tipo de como as pessoas pagam muito para o olhar tão baratos…