Barely Living Through Chemistry Apenas Living Through Chemistry
14.Sep.2007, 10:57 am 14.Sep.2007, 10:57 am
Most people are surprised when I tell them I've never snorted coke off a model's stomach in Brazil, that I haven't puffed pot, that I barely, rarely drink ____tinis. La mayoría de las personas se sorprenden cuando les digo que nunca he resopló coque fuera del estómago de un modelo en Brasil, que no he inflado olla, que apenas, raramente bebe ____tinis. They don't understand how I've kept my DARE promise but say things in public that make people look at me like I speak French. Ellos no entienden cómo he cumplido mi promesa DARE, pero dicen cosas en público que hacen que la gente me mira como hablo francés.
So when I considered generic Prozac — the essence of doctor-prescribed Fancy Pink Pills for Chicks™ — to kill my PMDD (short for “Premenstrual Dysphoric Disorder,” short for motherfucking bad PMS that turns my Porsche '07 911 brain into an '89 Honda Civic), I questioned how the drug would do me. Así que cuando examinó Prozac genérico - la esencia de la relación médico-Fancy Pink pastillas prescritas para los polluelos ™ - para matar a mi síndrome disfórico premenstrual (abreviatura de "Trastorno disfórico premenstrual", corto para motherfucking PMS malo que me revuelve el cerebro de Porsche '07 911 en un 89 Honda Civic), me preguntó cómo la droga me haría.
But after months of capping six soy lattes with twenty Red Bulls without denting my mental fatigue, I cash in my prescription. Pero después de tras seis meses de café con leche de soja con veinte toros rojos sin abollar mi fatiga mental, que en efectivo en mi receta. I scan the tiny print Rite Aid provided: “Pills may lessen sexual desire,” — I laugh, I doubt it — “may cause anxiety, may cause suicidal thoughts, may cause depression. Puedo buscar la pequeña impresión Rite Aid, siempre que: "Pills puede disminuir el deseo sexual", - me río, lo dudo - "puede causar ansiedad, puede causar pensamientos suicidas, puede causar la depresión. If you hear ringing in your ears and want to stab someone with your five-inch stiletto, call your physician.” Si oye un pitido en los oídos y desea apuñalar a alguien con su estilete de cinco pulgadas, llame a su médico. "
Fascinating. Fascinante.
I swallow a baby blue pill for breakfast. Trago una píldora azul del bebé para el desayuno. And I still feel tired after 2 pm, after three trips to Starbucks, after a designer energy drink, I still– Y todavía me siento cansado después de las 2 pm, después de tres viajes a Starbucks, después de una bebida energética de diseño, todavía -
Haven't heard from The Boy all day. ¿No han oído hablar de El Niño durante todo el día.
I grope my iPhone, and I worry as I hear his voice mail answer. Busco a tientas mi iPhone, y me preocupa, como he oído su respuesta de correo de voz. “Normally you call me every time you take a piss,” I say. "Normalmente me llaman cada vez que ir a mear", le digo. “I am concerned for your bladder.” "Estoy preocupado de su vejiga."
I hang up, and the sun sinks with my mood, and I'm distracted from business: my inner bohemian wants a sick day while my internal yuppie whips her to keep working in the sweatshop of my mind. Cuelgo, y el sol se hunde con mi estado de ánimo, y me distrae de negocios: mi bohemia interior quiere un día de enfermedad, mientras mi yuppie látigos su interior para seguir trabajando en la fábrica de explotación de mi mente.
But instead of fingers flying over my MacBook, super marketing myself, I find myself in a super market buying Fruit Rollups, pressed pieces of sugar in tie-dyes of happy, the opposite of how I feel. Pero en lugar de los dedos volando sobre mi MacBook, la comercialización super yo, me encuentro en un supermercado comprando paquetes acumulativos de frutas, piezas prensadas de azúcar en el teñido tie-feliz, lo contrario de lo que siento. I cruise back home, and realize I still haven't heard from The Boy. I crucero de vuelta a casa, y doy cuenta de que todavía no han oído hablar del muchacho. A piece of paper floats into my lap and I squeal like it's a spider and barely control a swerve, and I wonder if I'm on edge from the Prozac, I wonder if The Boy has been held hostage and sodomized in The Castle by someone other than me, I wonder if– Un pedazo de papel flota en mi regazo y me chillan como si fuera una araña y el control de apenas un recodo, y me pregunto si estoy en el borde del Prozac, me pregunto si el niño ha sido secuestrado y sodomizado en El castillo de alguien aparte de mí, me pregunto si -
Riiing. Riiing. Riiing. Riiing.
He's calling? Se llama? “Satan speaking,” I answer. "Hablar de Satanás", le respondo.
“Hey, fucker.” His voice husks happy, I wonder if the terrorists holding a gun to his head have demanded he act natural. "Oye, cabrón." Sus hojas de voz alegre, me pregunto si los terroristas con una pistola a la cabeza han pedido que acto natural. “I just got in from working the yard, baby.” "Acabo de llegar de trabajar en el patio, baby".
Of course. Por supuesto. Weeding, enjoying green grass, “Getting dirty without me?” I ask. La escarda, disfrutando de la hierba verde, "ensuciarse sin mí?", Pregunto. “Did you dig out a mud wrestling pit?” "¿Te excavar un pozo de barro de lucha libre?"
“It was great. "Fue genial. You don't know how satisfying it is to work the land you own.” Usted no sabe cómo la satisfacción de que es trabajar la tierra de su propiedad. "
I imagine him shirtless, sunning, his six-pack sweating. Me lo imagino sin camisa, tomar el sol, sus seis años de sudor paquete. “I'm sure. "Estoy seguro. Did you pay yourself $5.50 per hour for this work?” We talk small while I land home: he's asking about my day and how I spent it, and I tell him all I did was touch myself to Prince songs; I skip over my science experiment with my brain. ¿Pagó usted $ 5,50 por hora para este trabajo? "Hablamos pequeña casa mientras la tierra: El pregunta acerca de mi día y cómo lo gasta, y yo le digo todo lo que hice fue tocarme las canciones de Prince, me salte por encima de mi ciencia experimentar con mi cerebro. But as we keep chatting I pour out the month's worth of pastel pills into the toilet and flush. Pero como seguimos en el chat Sirvo vale la pena el mes de pastillas de colores pastel en el inodoro y de color. I decide I'll control my mind myself, I'll skip taking the passenger seat while some chemical is the driver, I– Yo voy a decidir controlar mi mente yo mismo, me deje de tomar el asiento del pasajero, mientras que algunos productos químicos es el conductor, I -
Wonder if it's too late for another soy latte and an espresso-laced brownie. Me pregunto si es demasiado tarde para que otro café con leche de soja y un café-atado brownie.
» » ToyMe pill necklace Collar píldora ToyMe $160, A plus R Store .com $ 160, una más R Store. Com

Related to "Barely Living Through Chemistry": Relacionado a la "Barely Living Through Chemistry":
» » Desert Hot Springs Mineral Water Spas K Is… Desert Hot Springs Spa Agua Mineral K Is ...
» » Miu Miu Slip Dress Miu Miu Slip Dress
» » Indulgems Jewelry, Trunkt Joyería Indulgems, Trunkt




























14.Sep.2007, 11:28 am 14.Sep.2007, 11:28 am
cute. atractivo. but what does prozac have to do with vicodin? pero, ¿qué Prozac tienen que ver con Vicodin? i bet someone does make a prozac necklace. i alguien apuesta tiene un collar de Prozac. i also bet zoloft would have worked better for you. También apuesta Zoloft habría funcionado mejor para usted. further, i ALSO bet that if you can suck it up, this terrible pmdd will ease up as you get older. además, yo también apuesto a que si puede aguantarse, este TDPM terrible facilidad a medida que usted envejece. you are just a young bitty little thing. eres un joven algo Little Bitty. you won't believe the weird things your body will do as you get older. No vas a creer las cosas extrañas de su cuerpo lo hará a medida que envejece. some good (you think you are horny now?) and some bad. algunos buenos (usted piensa que está caliente ahora?) y algunos malos.
16.Sep.2007, 11:55 am 16.Sep.2007, 11:55 am
I Love You, Kristopher! Te Quiero, Kristopher! You are too much. Estás demasiado.
19.Sep.2007, 03:34 am 19.Sep.2007, 03:34 am
“I'll skip taking the passenger seat while some chemical is the driver, ” "Voy a saltar de tomar el asiento del pasajero mientras que algunos productos químicos es el conductor,"
This can definitely be quoted K… All the luck with the driving! Esto, definitivamente, se pueden citar K ... toda la suerte con la conducción!
13.Dec.2007, 05:42 pm 13.Dec.2007, 05:42 pm
Really cool article, you can also find this on cyanaboutique.com with tones of other cool objects and samples… Realmente artículo fresco, usted también puede encontrar esto en cyanaboutique.com con tonos de otros objetos fríos y las muestras de ...
C** C **