Too Much of a Bad Thing Too Much de un Bad Thing
26.Sep.2007, 09:29 pm 26. Sep.2007, 09:29 horas
“So how much do you want me to lick you when you’re back in town?” My fingers tickle my keyboard, and I giggle as I press SEND . "Así que ¿cuánto quieres que te lame cuando estás de regreso en la ciudad?" Mis dedos cosquillear mi teclado, y yo como me risita oprima SEND.
“Almost as much as I want you to fix the dent you made in my truck,” flashes in reply on my MacBook’s screen, a message much too instant from my boy, The Boy. "Casi tanto como quisiera que usted para arreglar el que ha hecho mella en mi camión", en respuesta destella en la pantalla de mi MacBook, un mensaje demasiado instante de mi chico, El Boy.
“Triple exciting,” I pound back, so hard the strap on my black sheer cami slips off, floating over lacy boy-cut panties. "Triple emocionante", me libra de nuevo, tan difícil la correa en mi negro puro cami resbala, flotando sobre lacy chico - cortar bragas.
My home office dress code is business casual. Mi oficina es el código de vestir de negocios ocasionales.
“You’ve become desensitized,” I type. "Usted ha convertido insensibilizados," yo tipo. Then I make thumbprints over my iPhone and call The Boy, to share a matter of fact: “I’m always selling my sex to you, and now you’re numb to it.” Luego hago huellas dactilares sobre mi iPhone y llame a The Boy, de compartir una cuestión de hecho: "Estoy siempre de la venta de mi sexo a usted, y ahora que está entumecido a la misma."
The Boy laughs. The Boy ríe. “What do you think happens, fucker, when you’ve got this beautiful 20-something-year-old with her hands down your pants all the time?” "¿Qué crees que pasa, mamón, cuando usted tiene este hermoso 20 - algo años de edad, con sus manos en sus pantalones todo el tiempo?"
“That’s it,” I say, my mind softly whirring, purring, solving a business problem. "Eso es todo", digo, mi mente suavemente whirring, purring, resolver un problema de negocios. “It’s like you’ve worked at Playboy and constantly saw naked chicks. "Es como usted ha trabajado en Playboy y constantemente vio desnudo polluelos. A Brazilian wax and crotch-less panties mean nothing to you now. Un brasileño de cera y entrepierna sin bragas no significan nada para usted ahora. So you’re getting sent to a monastery. Así que usted está consiguiendo envió a un monasterio. If you want sex, you’ll just have to touch little boys named Christopher, with a ‘C,’ and forget the girl named Kristopher, with a ‘K.’” Si quieres sexo, tan sólo debe tocar poco chicos llamado Christopher, con una 'C', y olvida la niña llamada Kristopher, con una 'K.' "
The Boy laughs, he must not– The Boy risas, que no debe -
“Believe me, I’m going PG on your ass,” I say. "Créanme, voy PG sobre su asno", digo. “I’m scrapping the flapper frocks and hooker heels and showing up in a dirty robe and rollers, and I’m wearing a one-piece in your jacuzzi, I’m–” "Soy el desguace de la trampa frocks y Puta talones y aparece en una túnica sucia y rodillos, y estoy usando una sola pieza en su Baño de burbujas, I'm -"
“Gottatakethiscallcallyoubackbaby.” "Gottatakethiscallcallyoubackbaby."
“Bye.” "Bye".
I hang up, mind made up: I’ll only upgrade from “desiring” to “desired” if I switch quick from playing expensive hooker to overpriced housewife, if I forgo knowing sex as a luxe pleasure and play that the deed’s a chore. I colgar, formado por la mente: sólo voy a actualizar de "deseando" a la "deseada", si me cambio rápido de jugar cara a la puta excesivamente ama de casa, si me renunciar a conocer el sexo como un placer y un lujo que desempeñan los deed'sa quehacer . The Boy’s been drowning in the scent of Chanel No. 5 and thinks that’s what air smells like; he’s forgotten that more than half of New York City, the most boss of the US, stinks of piss. The Boy's sido ahogados en el aroma de Chanel N º 5 y piensa que es lo que huele a aire; él es olvidar que más de la mitad de la ciudad de Nueva York, el jefe de la mayoría de los EE.UU., apesta de la fregada.
I ponder posing on the patio of The Boy’s home in a trench coat that’s covering clothing instead of trashy lingerie, my hair less than carefully disheveled. I reflexionar sobre lo que en el patio de la casa de El Boy, en una trinchera que la capa que cubre las prendas de vestir en lugar de trashy ropa, mi pelo menos de cuidado disheveled. I think about watching him under my eyes over dinner and wondering when he’ll reach first for me, and– Pienso en él en virtud de mirar mis ojos durante la cena y pregunto cuando llegará primero para mí, y -
I’m more than a little turned on. Estoy un poco más de encendido.
Fuck it. Fuck.
» French lesson panties $295, KikiDM.com »Francés lección bragas $ 295, KikiDM.com

Related to "Too Much of a Bad Thing": Relacionados con "Too Much de un Bad Thing":
» » Steals + Deals: 15% Off Peggy Li Jewelry Roba + Ofertas: 15% Off Peggy Li Joyería
» » Baby Phat Purse at New York Fashion Week Baby Phat monedero en la Semana de la Moda de Nueva York
























27.Sep.2007, 05:15 am 27. Sep.2007, 05:15 horas
too cute for words!! Demasiado lindos para las palabras!
27.Sep.2007, 07:59 am 27. Sep.2007, 07:59 horas
LOL, sounds like a good Penthouse letter. LOL, suena como una buena carta de Penthouse.