The Price of Free Il prezzo di libero
28.Sep.2007, 03:44 pm 28.Sep.2007, 03:44 pm
I often joke I dress like an expensive hooker: the airbrushed black eye shadow, the four-inch (at least) heels, a triple-tiered, peacock-print silk dress I slip on as other girls wear their fav T. Scherziamo spesso ho vestito come un costoso hooker: l'ombra airbrushed occhio nero, i quattro pollici (almeno) tacchi, una tripla-tiered, pavone abito di seta stampa-I scivolare su come indossare le altre ragazze fav T.
But it’s just jest– Ma è solo jest -
At least the “expensive” part. Almeno il "caro".
“Wooh, girl! "Wooh, ragazza! Let me get yo autograph, in those movie star glasses!” Permettetemi di ottenere yo autografo, in quei film star occhiali! "
I smile and nod at the teenage boys caged in their rusting coupe; I’ma foreign emissary who barely understands the savage tongue the natives wag. Ho sorriso e cenno a ragazzi adolescenti nella loro gabbia arrugginendo coupe; I'ma estera emissario che appena capisce la lingua nativi selvaggi vuoto. I cross street corner to corner, head high, and walk into Jiffy Lube. I croce angolo di strada ad angolo, testa alta, e camminare in Jiffy Lube.
“I need an invoice number for this coupon you guys gave me months ago when I had my oil changed,” I tell the cashier. "Ho bisogno di un numero di fattura per questo coupon you guys mi ha dato mesi fa, quando ho avuto il mio olio cambiato", dico la cassa. “The car wash across the street said I’d have to pay them with my first born otherwise.” "Il lavaggio auto lungo la strada mi hanno detto di pagare con la mia prima nata altrimenti".
“Name?” "Nome?"
“Dukes, like Daisy Dukes.” He swivels the computer screen so I can see my name glowing green between rows of others. "Duchi, come Daisy Dukes". Egli orientabile schermo del computer in modo che io possa vedere il mio nome tra le righe incandescente verde degli altri. “Kristopher Dukes, that’s me. "Kristopher Duchi, che sono io. The dude name.” He scribbles a number onto my coupon. Il tizio di nome ". Egli ha scritto un numero sul mio coupon. “Thank you so much,” I say. "Thank you so much", dico.
“You’re welcome so much.” "Tu sei il benvenuto tanto".
“You just saved me twenty bucks,” I smile. "Lei mi ha salvato solo venti dollari," ho sorriso. “I can go Starbucksing now and buy half a soy latte.” "Sono in grado di andare Starbucksing ora acquistare e mezzo di latte di soia".
He laughs, he blinks, and I’m on my way, street walking, watching my car roll out of the washer across a small river of cars. Egli ride, egli lampeggia, e sono sulla mia strada, strada a piedi, guardando la mia auto roll out di tutta la rondella di un piccolo fiume di automobili.
“Baby!” A man leers, leaning out his passenger-side window, making the kissy noise I preface my ass slaps for The Boy with. "Baby!" Un uomo leers, pendente avanti la sua finestra sul lato passeggero, rendendo il rumore kissy I prefazione my ass schiaffi per The Boy con.
I walk past more whistles and tiny horn taps, I wonder when the last time southwest Los Angeles saw more than an girly ankle, and I finally make it to the cashier of the car wash. I piedi passato più piccolo corno fischi e rubinetti, mi chiedo quando l'ultima volta a sud-ovest di Los Angeles ha visto più di un girly caviglia, e infine a rendere la cassa del lavaggio auto.
“Here’s your coupon.” I hand it over, FREE stamped bright red-light district ink. "Ecco il tuo coupon." Io canto sopra, il timbro luminoso GRATIS il quartiere a luci rosse di inchiostro. “It cost me a lot of harassment, getting you this.” "E 'il costo di me un sacco di molestie, ottenere questo".
“Oh yeah?” The cashier smiles, his lips winking. "Oh yeah?" Il cassiere sorrisi, labbra occhiolino. “Well, a girl like you…” "Beh, una ragazza come te…"
“Here’sa twenty.” I take back the soiled coupon, smoothing it out so the paper looks more virgin. "Ecco venti." Io riprendere il coupon sporchi, rasatura it out sono la carta appare più vergine. “Where’s my car?” "Dove è la mia auto?"
Free is just too motherf**king expensive. Libero è troppo costoso motherf ** re.
» Jules Smith “Car Wash” earrings Jules Smith "Car Wash" orecchini $465, JulesSmithDesigns.com $ 465, JulesSmithDesigns.com

Related to "The Price of Free": Correlati a "The Price of Free":
» Jimmyjane Vibrator, “Little Something” Vibratore Jimmyjane, "Little Something"
» Steals + Deals: eLuxury Free Shipping Sottrae + Offerte: eLuxury Spedizione Gratuita
» Smart Heel Heel Protectors Giveaway Smart tacco tacco protettori dono























