A Little Island of Insanity小さな島の精神病
17.Oct.2007, 07:41 pm 17 。 oct.2007 、 07:41時
I’m in my second office–pick a Starbucks, any Starbucks–and post meeting I decide to wait out the storm of L.A. traffic, buoyed by another soy latte, on an island of a strip mall in, like, totally the Valley?私は私の二番目の事務所を選んで、スターバックスは、どんなスターバックスとの会議後の私を決定するラの嵐が去るのを待つのトラフィックは、別の大豆ラッテに支えられ、島の上にあるストリップモールのように、全くの谷ですか?
I float to the cashier.私レジに浮かんでいます。 “I’ll have a sugar-free caramel, iced soy latte. "私は、無糖のキャラメル、大豆アイスラッテます。 Extra shot of gay.”余分なショットゲイ"と述べた。
The cashier looks at me, polite.レジの観点から見ると私は、礼儀正しい。 “Anything else?” "何ですか"
I survey the rows of pastries, against my will, and see the cookie I’ve been desert island-hungry for since my red tide rolled in days ago.私の列の調査のパン菓子、私は反対する、と私は、 cookieを参照してください無人島に飢えてきたので、私は長い間圧延赤潮なされました。 “I’ll take a chocolate chip cookie, please.” He drops one into a bag, and the cookie’s little weighted noise sounds like the future echo of me hitting a bathroom scale. "私を取るのチョコレートチップクッキーを作って、お願いします。 "彼を1つのバッグが低下しており、クッキーの小さな加重ノイズエコー将来のような音が私の浴室の規模のヒットをします。 “I shouldn’t have one because I want to get crack whore-thin, but I’ll just throw up the cookie in the restroom later.” "私はすべきではないが1つのために出てみたい娼婦のように細い亀裂が、私が投げ上げるだけでは、 cookieの後にトイレ"と述べた。
His eyebrows raise into a question mark: his brows the curve, his pinched mouth the dot.彼の眉毛を上げるに疑問符:彼の眉の曲線、彼の口に挟まれたドットます。
“Times like these we can’t waste a minute being unrealistic,” I say. "時間を無駄にすることはできませんのように、これらの分が非現実的"と言っています。 “Also, I’m trying to get wireless internet in here for an S.O.S. "でも、私はここにしようとする無線インターネットエスオーエス back to L.A., but it’s a pain in my never-done-yoga-in-my-life ass.ラに戻るが、これは私の痛みを行わない- - -ヨガで私の人生のロバます。 What am I doing wrong?”私は間違ったことは何ですか"
“I can give you a brochure.” He reaches for a life jacket-yellow pamphlet that someone’s already tossed at me. "私はあなたのパンフレットを与えることができます。 "彼のために達したライフジャケット-黄色のパンフレットにしてすでに私に投げ出されました。
“It’s like you’re throwing me a brick as a life saver–not helpful,” I say. "それはあなたのように投げてくれません-れんがとしての命の恩人に役立つ"と言っています。 “Should I just throw my computer against the wall? "投げすればよいだけで、マイコンピュータの壁にぶつかるか? Will that fix it?”フィックスはしてませんか"
He finally cracks, a little smile.彼は最後にひび、少し笑みが浮かんだ。 “Here’s your receipt.” "ここの領収書"と述べた。
» Mesi Jilly shell ring $285, Vivre.com » mesi jillyシェルリング285ドル、 vivre.com

Related to "A Little Island of Insanity":関連して"ちょっと精神病の島" :
» » Hamptons Summer Catalogue 2005 hamptons夏カタログ2005
» » Trunkt Tribeca Store Opening, Fashion Wire Daily trunktトライベッカ店を開く、ファッションワイヤデイリー
























18.Oct.2007, 03:52 am 18 。 oct.2007 、 03:52時
The wireless in ATL Starbucks(es) is so bad I bought an espresso machine for my kitchen.スターバックスでは、ワイヤレス成人t細胞白血病(可)があまりにも悪いためにエスプレッソマシンを買った私の台所にします。 One would think the pricey thing would keep me away from spending $10+ a day there. 1つは、高価なものと思うが私から離れておくの支出$ 10 + 1日にあります。
Not true.ありません。
I just leave the apartment, sit my ass in traffic to get one, buy the drug, sit in traffic on the way home, and drink half the thing before I make it back to laptop.ただマンションのままにして、私のロバに座るのトラフィックを取得する1つは、薬を購入して、トラフィックを集めて座って家に帰る途中、飲み物の半分のものとすることに戻る前に私のノートパソコンです。
Cities like yours and mine will be better off when teleportation becomes an option, don’t you think?あなたのような都市鉱山とされるときに良い状態になってテレポーテーションするオプションになる、と思わないか?
I think I’ll move to New York before that becomes available.私が思うに移動することになる前にニューヨークでご利用いただけます。
18.Oct.2007, 07:36 am 18 。 oct.2007 、 07:36時
Great story, hideous ring!偉大な物語では、雑然としたリング! I smell a book deal in your future, boss!私のにおいがする本の中で取引をして将来的には、上司! (Dibs on shooting the cover) (所有する権利を撮影して、カバー)
18.Oct.2007, 09:35 pm 18 。 oct.2007 、 9 : 35時まで
Oh no Krissi, none of that Hollywood(crack) dieting.ああ、いやkrissi 、なしのハリウッド(クラック)ダイエットします。 We must stick to the healthy way of staying skinny such as starvation and vomiting after every meal…….the ring is “haute”…..boss, I mean boss.スティックをしなければならない、健全な方法での滞在などのスキニー飢餓や嘔吐毎食後… … 。指輪は"オート" … ..上司に、私の上司を意味します。
-Z’maji @ hauteblogxoxo.wordpress.com -z 'maji@ h auteblogxoxo.wordpress.com