Call Me Kay-Z Rufen Sie mich an Kay - Z
14.Nov.2007, 07:03 pm 14. Nov.2007, 07:03 Uhr
“Grab our left overs,” says The Boy, soft shutting his Porsche’s door. "Grab unserer linken Übernahmen", sagt der Junge, weiche Schließung seines Porsche Tür.
“Why?” "Warum?"
“We can’t leave it in the car.” And though I’m not sure why, I take the food and we walk to my building, an Art Deco bit of bricks. "Wir können uns nicht verlassen, sie in den Wagen." Und wenn ich bin nicht sicher, warum ich das Essen, und wir gehen zu meinem Gebäude, eine Art Deco wenig Ziegel. “I’m so curious to finally see your place,” says The Boy. "Ich bin so gespannt, schließlich finden Sie Platz", sagt der Junge. “And I’m so ready to crash.” "Und ich bin bereit, so zum Absturz zu bringen."
I realize he wants to spend the night at my place, and though we’ve slept together in over five countries of apartments, hotels, planes, and trains, I go shy and say, “I don’t think you want to.” Ich weiß, er will zu verbringen die Nacht an meinem Platz, und wenn wir gemeinsam geschlafen haben in über fünf Ländern der Appartements, Hotels, Flugzeugen und Zügen, gehe ich schüchtern und sagen: "Ich glaube nicht, dass Sie wollen."
“Why not? "Warum nicht? Is your other boyfriend coming over later?” Ist Ihr Freund anderen kommen später? "
“My only other boyfriend is my right hand. "Meine einzige andere Freund ist meine rechte Hand. And I like to think of it as a hot chick.” Und ich denke, der es als eine heiße Küken. "
He laughs, and I key open the door for him, leading him to an antique elevator. Er lacht, und ich Schlüssel öffnen die Tür für ihn, was ihn zu einem alten Aufzug. “This is charming,” says The Boy. "Dies ist charmant", sagt Junge.
“Get ready. "Holen Sie bereit. It’s a real shoe box.” The elevator pauses, slow, and we get out and walk down the hall. Es ist ein richtiger Schuh "." Der Aufzug Pausen, langsam, und wir bekommen, und nach dem Weg zu Halle. I unlock the door, and pause: “You ready?” Ich entriegeln die Tür, und Pause: "Sie bereit?"
I flip on the light switch, and The Boy gasps. Ich Flip auf der Lichtschalter, und The Boy keucht. “You weren’t kidding. "Sie waren nicht Scherz. It’s really smaller than my pool house.” Es ist wirklich kleiner als mein Pool Haus. "
“Your pool house has a full kitchen and a marble bathroom,” I laugh. "Ihr Pool Haus hat eine Küche und ein Marmorbad," ich lachen. “You still want to stay?” "Sie wollen nach wie vor zu bleiben?"
“I can do urban camping,” he says. "Ich kann städtischen Campingplatz", sagt er. “This’ll be like when I slept in my office to shake off a live-in girlfriend. "Dies wird wie, wenn ich schlief in meinem Büro zu abzuschütteln live im Freundin. And I slept in a jungle. Und ich schlief in einem Dschungel. I can sleep anywhere.” Ich kann überall schlafen. "
I grab my pillows, and open a cloud of comforter over my day bed. Ich ergreife meine Kissen, und öffnen Sie eine Wolke von Schnuller über meinen Tag Bett.
“Baby, you could live much better than this.” He slips off his buttondown, and places it on my glass desk, one of my few pieces of furniture — in my kitchen, there’s only a fridge full of vintage fur, and an espresso machine that cost half my rent. "Baby, könnten Sie leben viel besser als diese." Er rutscht aus seiner buttondown, und legt sie auf meinem Schreibtisch Glas, einer meiner wenigen Möbelstücke - in meiner Küche gibt es nur ein Kühlschrank voller Weine Fell, und Espresso Maschine, die Kosten ein halb meine Miete. “Why are you here?” "Warum sind Sie hier?"
“Because three months melted into six, then twelve.” I crack open my laptop, watching him undress. "Da drei Monate schmolz in sechs, dann zwölf." Ich knacken meinen Laptop, beobachten ihn auszuziehen. “I thought I’d be back in New York by now, but I blinked and the year’s up. "Ich dachte, ich wäre wieder in New York von heute, aber ich blinzelte und die Jahr. Also, it was between living in a gritty urban environment or alcoholism in order to become the next great American lit girl. Auch war es zwischen den Lebewesen in einem mutig städtischen Umwelt oder Alkoholismus, um zu den nächsten großen amerikanischen beleuchtet Mädchen. And I don’t drink anything but soy lattes.” Und ich verstehe nicht alles, aber trinken Soja Verfeinern. "
The Boy is naked on my bed, body half covered, eyes half shut, though he says clearly, “I’m moving you out of here. The Boy nackt auf meinem Bett, Körper Hälfte, Augen ein halb geschlossen, wenn er sagt deutlich: "Ich bin bewegen Sie sich von hier. You’re never leaving my place again.” Du bist nie verlassen meinen Platz wieder. "
“It’s not that bad.” My declaration is punctuated by a siren, red as the sunset that’s just closing. "Es ist nicht so schlimm." Meine Erklärung ist, unterbrochen von einer Sirene, rot wie der Sonnenuntergang, die nur schließen. “Are you comfortable?” "Sind Sie bequem?"
“Yeah, I’ll sleep anywhere. "Ja, ich werde schlafen können. But I’m saving you from…” Soon he’s snoring as I type away, working, writing, watching him rub his face into my pillow, liking the soft, fat white of my down comforter against his lean, tan body. Aber ich bin Sparen Sie… "Bald ist er das Schnarchen, wie ich mal arbeiten, zu schreiben, zu beobachten ihn reiben sein Gesicht in mein Kissen, die weichen Geschmack, Fett Weiß meiner hinunter Schnuller gegen seine schlanke, tg Körper. When I put down my laptop it’s almost midnight, and I lie next to The Boy, reading on my iPhone as he sleeps, liking hearing his soft snores. Wenn ich meine Laptop es ist fast Mitternacht, und ich liegen neben The Boy, Lesen auf meinem iPhone, wie er schläft, seine Vorliebe Anhörung weichen schnarcht. Little pillows of breath, they– Kleine Kissen Atem, sie -
Don’t drown out the helicopters outside. Nicht ertrinken, die außerhalb Hubschrauber. The Boy rolls over on his back. Der Junge rollt auf seinem Rücken. “Do you have to pay extra for this entertainment?” he asks. "Haben Sie zu zahlen extra für diese Unterhaltung?" Fragt er. “Why are you living like this?” "Warum sind Sie leben, wie das?"
“It’s authentic, like a Fifty Cent music video,” I say, still scrolling my iPhone. "Es ist verbindlich ist, wie ein Fünfzig Cent Musikvideo," sage ich, noch meine iPhone scrollen. “And I need street cred to write about f**k-you shoes.” "Und ich brauche Straße cred zu schreiben zum f ** k Sie Schuhe."
“You’ve got to move. "Sie haben sich zu bewegen. Come live near me.” Kommen Sie leben in meiner Nähe. "
“I can’t do the suburbs,” I say. "Ich kann nicht den Vorstädten", sage ich. “And beach towns give me anxiety. "Und Strand Städten mir Angst. They’re too relaxed. Sie sind zu entspannt. There are too many flip-flops.” I rub The Boy’s back, his neck, until his moans melt into soft snores, and I go back to reading. Es gibt zu viele Flip-Flops. "Ich reibe The Boy's zurück, seinen Hals, bis zu seinem ächzt schmelzen in weichen schnarcht, und ich gehe zurück zur Lesung.
It’s a blank black, like my iPhone lying next to my head when I wake up. Es ist eine leere schwarz, wie meine iPhone liegend neben meinem Kopf, wenn ich aufwachen. “I just heard a woman scream,” says The Boy. "Ich habe gerade eine Frau schreien gehört", sagt der Junge. “Like out of a horror movie. "Wie aus einem Horrorfilm. Is my Porsche going to be there when I leave?” Ist mein Porsche gehen, dort zu sein, wenn ich verlassen? "
“I didn’t hear her. "Ich habe sie nicht hören. But want me to check your car?” Aber wollen mich zu prüfen, Ihr Auto? "
“Sometimes it’s better not to know.” "Manchmal ist es besser, nicht zu wissen."
The next time I wake up, The Boy’s looking at one of his cell phones, sitting up. Das nächste Mal, wenn ich aufwachen, The Boy's suchen bei einem seiner Mobiltelefone, Sitzecke. “It’s 5 a.m. Time for me to go to work.” But he crawls back under the covers and pets me heavy, and finally the only noises we hear are the rustling of the bed clothes as we completely unclothe, as we breath off each other’s moans. "Es ist 5 Uhr Zeit für mich zur Arbeit zu gehen." Aber er kriecht unter die Decke zurück und Haustiere mir schwer, und schließlich die nur Geräusche hören wir sind das Rascheln der Bettwäsche, wie wir völlig entkleiden, wie wir den Atem aus Jeweils anderen ächzt. We’re not quiet until we finish, and our pleasure has us playing on that border between sleep and wake. Wir sind nicht ruhig, bis wir fertig, und unsere Freude hat uns spielt auf der Grenze zwischen schlafen und wachen.
“All right.” The Boy kisses my forehead, my closed eyes. "Alle Recht." The Boy Küsse meiner Stirn, meine Augen geschlossen. “I’m out, baby.” I give him time to take the elevator, to cross the street to his car, and call him. "Ich bin, Baby." Ich gebe ihm Zeit, um den Aufzug, überqueren Sie die Straße zu seinem Auto, und rufen Sie ihn. “Is your Porsche riddled with bullets?” "Ist Ihr Porsche durchsetzt mit Kugeln?"
“No, but I have a ticket and it’s like night of the living dead out here.” I direct him how to get back to his place, his nine-bathroom palace with a postcard view of the Pacific, and I don’t fall back asleep until I hear him say: "Nein, aber ich habe ein Ticket, und es ist wie Nacht der lebenden Toten hier." Ich direkte ihm, wie man zurück zu seinem Platz, seine neun Badezimmer Palast eine Postkarte mit Blick auf den Pazifik, und ich nicht " T- zurückgreifen schlief, bis ich ihn hören, sagen:
“It’s so good to be home.” "Es ist so gut zu Hause."
» Campise gun necklace in gold Campise Pistole Halskette in Gold , $600, Ron Herman.com , $ 600, Ron Herman.com

Related to "Call Me Kay-Z": Im Zusammenhang mit "Call Me Kay - Z":
» » Gettin’ Trunkt Up In Hurr Gettin 'Trunkt in Hurr























14.Nov.2007, 10:33 pm 14. Nov.2007, 10:33 Uhr
I’m in need of a self-confidence boost for the new year and you seem to be just the person to talk to. Ich bin auf der Suche nach einem Selbstbewusstsein der Impuls für das neue Jahr, und Sie scheinen sich nur die Person zu sprechen. Any book recommendations? Jede Buch Empfehlungen? Have you always had such a boss attitude? Haben Sie schon immer eine solche Haltung Chef?
15.Nov.2007, 11:37 pm 15. Nov.2007, 11:37 Uhr
One of my fav stories is “An Enemy of the People,” a play by Ibsen. Einer meiner Favoriten Geschichten ist "Ein Volksfeind", ein Stück von Ibsen. Read about one man standing up against an entire town, and be inspired to be fearless, be inspired to never be motivated by other people’s opinions, be inspired to– Lesen Sie mehr über ein Mann im Stehen gegen eine ganze Stadt, und lassen Sie sich inspirieren zu furchtlos, lassen Sie sich inspirieren zu nie motiviert werden von anderen Meinungen, lassen Sie sich inspirieren zu
Talk about giving brain in public. Sprechen Sie über die Gehirn in der Öffentlichkeit.
The book is available here for free: Das Buch gibt es hier kostenlos:
http://manybooks.net/titles/ibsenhenetext00aeotp10.html Http://manybooks.net/titles/ibsenhenetext00aeotp10.html
XXXO,
K