Business 101 Business 101
16.Nov.2007, 02:36 pm 16.Nov.2007, 02:36 pm
I'm taking a break from stringing dirty words together, flipping between porn and Money.com, when my iPhone rings. Me estoy tomando un descanso de ensartar palabras sucias juntos, mover de un tirón entre el porno y Money.com, cuando suena mi iPhone. It's The Boy. Es el chico.
“Sexy one,” I answer. "Una Sexy", le respondo.
“I went to check out that table, for the kitchen nook,” The Boy says. "Fui a comprobar que el cuadro, para el rincón de la cocina", dice el muchacho. “It's really, really nice. "Es muy, muy agradable. Probably worth 25 grand. Probablemente un valor de 25 mil. But I want to get him down to $7,500. Pero yo quiero hacerle a $ 7.500. The seller, this Italian dude, wants $10,000. El vendedor, este tío italiano, quiere 10.000 dólares. He was freaking out at the idea of taking less. Estaba enloqueciendo a la idea de tomar menos. I could tell he's emotionally attached to this table, so I try to get into his head, to figure out how to motivate him. Me di cuenta de que está atado emocionalmente a esta mesa, así que tratar de entrar en la cabeza, para averiguar cómo motivar a él. So finally I tell him, 'I completely know how you feel, you'd rather donate this table to a charity than sell it below the right price. Así que finalmente le digo, 'estoy completamente de saber cómo te sientes, lo que queremos donar este cuadro a una organización benéfica que vender por debajo del precio justo. You call me if you change your mind.' Ustedes me llaman, si usted cambia de opinión ". And he nods his head.” Y él asiente con la cabeza. "
“You worked him harder than I worked you on our first date,” I say. "Usted trabajó lo más duro que he trabajado usted en nuestra primera cita", digo. “So he'll call you when he knows he can't get 10 grand for his table.” "Así que te llamaré cuando sabe que no puede conseguir 10 mil para su mesa."
“It's like when you want to get a chick to lick your balls,” says The Boy, “you've got to convince her they're candy.” "Es como cuando usted desea conseguir una chica para lamer tus bolas", dice el niño, "hay que convencerla de que son dulces".
“Who needs an MBA when they've got you on speed dial?” I ask. "¿Quién necesita un MBA cuando tiene usted sobre la marcación rápida?", Pregunto. “And I think you persuaded me they were a soy latte.” "Y creo que me convenció de que eran un café con leche de soja."
» » Kiki de Montparnasse C-ring Kiki de Montparnasse C-ring $795, Kiki DM.com $ 795, Kiki DM.com

Related to "Business 101": Relacionado a "Negocios 101":
» » For Your Boy: Dior Business Card Case For Your Boy: Dior Business Card Case
» » Stainless Steel Wallets K Is… Acero inoxidable Carteras K Is ...




























16.Nov.2007, 02:43 pm 16.Nov.2007, 02:43 pm
So who's going to guess what that ring is for? Entonces, ¿quién va a adivinar lo que el anillo está buscando?
16.Nov.2007, 03:01 pm 16.Nov.2007, 03:01 pm
C-ring… For your Boy's “little big boy”, so to speak. C-anillo ... para tu hijo de "niño grande poco", por así decirlo. How erotically genius is that? ¿Cómo eróticamente genio es eso?
18.Nov.2007, 03:54 pm 18.Nov.2007, 03:54 pm
You got it. Lo tienes. Better than a wedding ring, right? Mejor que un anillo de bodas, ¿no?
XXXO, Xxxo,
K K
18.Nov.2007, 10:14 pm 18.Nov.2007, 10:14 pm
I love your frisky conversations. I love your conversaciones juguetón.
19.Nov.2007, 08:13 am 19.Nov.2007, 08:13 am
looks like it might pinch, think they would let me test drive it? Parece que podría pellizcar, creo que me dejaba probar esto?
26.Nov.2007, 11:04 pm 26.Nov.2007, 11:04 pm
listen Santa I'll get you one if you get me the butt-in and the vibrator … escuchar Santa te daré una si me la culata y el vibrador ...
being that your not around all year long hehehehe… que se que tu no todo el año en torno a hehehehe largo ...