Steaming Пропарки

19.Nov.2007, 07:31 pm 19.Nov.2007, 07:31 PM

Luc Kieffer Cuff “Come shower with me,” calls The Boy, my boy. "Come душа у меня," Звонки мальчик, мой мальчик.

I walk into his bathroom, and see him naked in the shower stall, wiping its glass clear with old Wall Street Journal s and a jug of vinegar. Я иду в ванную, вижу его голым в душевой, протирая стекла своей четкой со старыми Wall Street Journal с и кувшин с уксусом. “Are you pickling your pickle?” I ask. "Вы травильных ваш мариновать?" Я спрашиваю.

“You should hope not.” I stand there, watching him through the glass, as he looks over the snaky spaces in the carved Roman marble of the shower, eyes pausing on a New World black and chrome switch box. "Надо надеяться, что нет." Я стою там, наблюдая за ним через стекло, как он выглядит более чем змеиный пространств в римских мраморных резных из душа, глаза останавливаясь на Новый мир черным и хром распределительной коробке. “I've never tried the sauna in here.” He presses its buttons, and we're quiet, waiting. "Я никогда не пытался сауной здесь". Он прижимает ее кнопки, и мы тихо, ждет. A couple minutes pass, and we hear the shower stall breath, transforming into the steamer of a giant espresso machine. Пару минут пройдет, и мы слышим, душевая кабина дыхание, превращаясь пароход гигантской машины эспрессо. “Hop in, Little Satan.” "Садитесь, Маленький Сатана".

I strip and slip in, sitting on the cold marble bench. Я Газа и проскользнуть, сидя на скамейке холодный мрамор. Spirits of water begin to kiss me, clinging to my skin, and I watch the temperature climb on the black box. Духи воды начинают поцелуй меня, цепляются к коже моей, и я смотрю температура подняться на черном поле. 65 ° F to 70 ° to 75 ° … The steam's slowly exploding into our marble and glass world, and I steal a little breath, and cough. 65 ° F до +70 ° до +75 ° ... Пара медленно взрывающиеся в наши мрамора и стекла мире, и я украсть немного дыхание, кашель. My lungs choke on the water in the air, but I breath deep, I make myself relax. Мои легкие в шоке от воды в воздух, но я глубоким дыханием, я делаю себе расслабиться. The Boy sits next to me, and we lie against the marble walls on opposite ends, book-ending the space between us, our legs open to each other. Мальчик сидит рядом со мной, и мы против лжи мраморные стены на противоположных концах, книг, заканчивающийся пространство между нами, нашими ногами открыты друг для друга. Steam dances and beads on the glass, on the walls, on our skin, though I only see the drops through touch: the steam is fogging my vision. Пара танцует и бисер на стекле, на стенах, на нашу кожу, но я вижу только капель через Touch: пар запотевания мое видение. “Just breath deep,” says The Boy. "Just глубокого дыхания", говорит мальчик. “How calming is this?” "Как успокаивающее это?

“Very,” I say, but my mind isn't resting, it's racing with the numbers on the silver and black switch: 85 ° , 90 ° , 95 °.. . "Очень, говорю, но мой взгляд, это не отдых, это гонки с номерами на серебро и черный переключатель: 85 °, 90 °, 95 ° ... I wonder if this is how hell is: a selfish place fogged full of passive pleasure, forever? Интересно, если это какой ад: эгоистично место запотевшими полное пассивное удовольствие, навсегда? Then heaven must be like the marble slab I'm resting on: a dull swirl of timid grays and whites, an eternity of cold work for other people. Тогда небо должно быть похожим на мраморную плиту я отдыхаю на: скучный вихрем робкие серых и белых, вечность холодным работу для других людей.

The thought evaporates, floating skywards on the steam. Мысли испаряется, плавающих по небу пар. Eternity dissolves into only the present, to time stretched out like my legs, and the sauna's too steamy for me to see my feet. Вечность растворяется только в настоящем времени, как вытянул ноги, и сауна слишком Steamy мне видеть мои ноги. We're floating in our own little pleasure palace, a tiny tomb of sweaty stone. Мы плавающие в нашем собственном дворце мало удовольствия, крошечные могилы потного камень. “Lean your back against my stomach,” says The Boy. "Тощие вашей спине живот", говорит мальчик.

And I curl up against the sculpted ridges of his body, and he's my throne of flesh and clean sweat, pretty little pearls of moisture. И я свернуться против Скульптор хребты его тело, и он мой трон, из плоти и чистого пота, довольно мало жемчуга влаги. I melt into him, finally relaxing, my mind blank except for this story I might write. Я расплава в него, наконец, расслабляющий, мой взгляд пустой, за исключением этой истории я могу писать.

The steam stops, and it's quiet as a final rest, or the half-second after a climax. Пара останавливается, и он тихо, как в окончательном отдыха, или половину секунды после кульминации.

The Boy sits up. Мальчик садится. “We need a cold shower.” "Нам нужен холодный душ.

» » Luc Kieffer cuff with resin and Swarovski crystals Люк Киффер манжеты смолой и кристаллы Сваровски , $250, Vivre.com , $ 250, Vivre.com



Related to "Steaming": Относящиеся к "пропарки":

» » Hot Hot Heat in Miami Hot Hot Heat в Майами

» » Never Lukewarm Никогда Lukewarm

» » The World Is Yours The World Is Yours


4 Smart Remarks for “Steaming” 4 Smart Примечание для "парного"

1 Star ( 3 votes, average: 4.00 out of 1) (3 голосов, средний: 4.00 из 1)
  1. Limoges says: Лимож говорит:

    such lovely metaphors … very, very steamy. Lovely таких метафор ... Очень, очень Steamy.

  2. Nyx says: Nyx говорит:

    You make me want to steam and soak now… Вы меня хотите пар и помочь сейчас ...
    Just have to find me “a boy” to do it with. Просто нужно найти меня "мальчик", чтобы сделать его.

  3. Kelsey says: Келси говорит:

    i absolutely luv this blog…..and this piece, with its erotic but subtle metaphors, is genius!!! Я абсолютно Luv этот блог ... .. и с этим произведением, со своими эротическими, но тонкие метафоры, гений! K. Dukes for President ! К. герцогов наш президент!

  4. zmaji zmaji says: говорит:

    Krissi for President?!?! Krissi президента?!?!

    Krissi would have more fun bein the spicy little intern, working hard nights and long weekends that Monica was TRYING to be…….of course the President would have to be much hotter. Krissi бы веселее Бейн острым мало стажера, работающих жестких ночи и длинные выходные, что Моника пыталась быть ... ...., Конечно, президенту придется быть намного жарче.
    Of course if she was President, MOO-MOOS AND SENSIBLE SHOES WOULD BE OUTLAWED…… Конечно, если бы она была президентом, МОО-Moos и разумный туфли быть объявлены вне закона ... ...

    -Z'maji @ hauteblogxoxo.wordpress.com -Z 'maji@hauteblogxoxo.wordpress.com

Leave a response Написать ответ

* marks required field. Знаков * обязательные поля.

Translate Переводить

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekПереведите к русскому/RussianOversetter til Norsk/NorwegianÖversätta till Svensk/Swedishहिन्दी अनुवाद करने के लिए/Hindi
Tradueix al català/CatalanTulkot uz latviešu/LatvianPreložiť do slovenčiny/SlovakVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/ArabicTraduzca al Español/SpanishTraduisez au Français/French
Traduca ad Italiano/ItalianTraduza ao Português/Portuguese日本語に翻訳しなさい /Japanese한국어에게 번역하십시오/Korean中文翻译/Chinese Simplified中文翻译/Chinese TraditionalПереклад на українську/Ukrainian

Oh, K Ах, K

"Kristopher Dukes win[s] wide praise in the fashion world..." "Kristopher герцогов выиграть [ы] широкий похвалы в мире моды ..."


"[Kristopher Dukes .com is] a tightly edited daily glam fest..." "[Kristopher князей. СОМ] плотно Edited ежедневный Fest Glam ..."


"Five-inch heels, It bags, and designer jewelry, with the occasional post about love for almost all things mink. [Kristopher is] courting PETA love." "Пять-дюйма каблуков, Он мешки, и дизайнер ювелирных украшений, с случайные сообщения о любви почти все норки вещей. [Kristopher это] ухаживал PETA любви".