Driving Without Gloves Conduite sans gants
28.Nov.2007, 06:41 pm 28.Nov.2007, 06:41 pm Maison Fabre driving gloves Maison Fabre gants de conduite $165, Saks.com 165 $, Saks.com
“Let's drive,” I say to The Boy, my boy, when he asks if I want dinner delivered or picked up. "Let's drive, dis-je au garçon, mon garçon, quand il demande si je veux dîner livrés ou ramassés. We ride his elevator to the garage, and I'm tempted to jump in the little lift. We Ride son ascenseur pour le garage, et je suis tenté de sauter dans l'ascenseur peu. We're out before I do, and I play police woman in my platforms and fox-trimmed coat, directing The Boy out of his dark, deep driveway, hopping into his Porsche as it warms on the empty street. Nous sommes sortis avant moi, et je joue la femme dans mes plates-formes de police et le renard garnis de poil, de diriger le garçon de sa sombre, d'une allée de profondeur, sautillant dans sa Porsche en se réchauffant dans la rue vide. As he grabs his Carrera's stick shift, sliding gears in and out, my hand shifts to his pants, resting where each leg grinds into the other. Comme il empoigne son quart Carrera bâton, engins de glisse et des sorties, mes quarts de la main à son pantalon, de repos où chaque jambe broie dans l'autre.
I pet him as softly as his thumb rubs against the sphere of his stick shift, as the black air from the ocean breaths on the city lights lining the coast. Je le caresser doucement que son pouce se frotte contre la sphère de son quart de baguette, comme l'air noir de l'océan sur les respirations lumières de la ville bordant la côte. I watch him drive, feeling each time he pumps his feet in a half-second dance to switch gears. Je regarde le chasser, se sentant à chaque fois qu'il pompes ses pieds dans une demi-seconde danse à reculer. He swings wide through a curve on a cliff, while my hand hugs the circle of his thigh. Il a de grandes oscillations dans une courbe sur une falaise, pendant que ma main étreint le cercle de sa cuisse.
“Feel good to drive your car?” I ask. "Se sentir bien pour conduire votre voiture?" Je demande. He has my same commute, only minus trashy lingerie and plus a marble staircase: a roll out of bed, into a desk chair. Il a mon aller-retour équivalente, de la lingerie seulement moins trash et en plus un escalier de marbre: on roule hors du lit, dans une chaise de bureau.
“Very good.” A quick shift punctuates his statement. "Très bien." Un changement rapide ponctue sa déclaration. The car's insides glow dark against the soft neon of its speedometer, and beyond the windshield jet air glitters with Los Angeles life. Entrailles de la voiture sombre lueur du néon contre les mous de son indicateur de vitesse, et au-delà brille à jet d'air pare-brise avec la vie à Los Angeles. The distant glimmer sparks off a yellow sign requesting we drive 35 mph. La lueur lointaine déclenche un panneau jaune demandant que nous conduisons 35 mph. Before I realize The Boy's cruising at 90, the sign's miles behind. Avant que je réalise The Boy's en croisière à 90 miles du panneau arrière.
The Carrera's motor moans, a steady breath, like a lover squeezing pleasure out of her every effort. Le moteur de la Carrera gémissements, un souffle régulier, comme un amant de pressage de plaisir à tous ses efforts.
“When's the last time you drove this fast?” The Boy asks, rolling in and out a river of traffic, flashing his brights, deliberating in a blink before picking each lane. «Quand la dernière fois que vous avez conduit ce jeûne?" Le garçon demande, enroulement et le déroulement d'une rivière de la circulation, son clignotant Brights, délibérant en un clin avant de prendre chaque voie. His eyes meet mine in his rearview mirror, and he moves his car from fourth to third gear as the traffic light we past shifts to red. Son regard croise le mien dans son rétroviseur, il se déplace sa voiture de la quatrième à la troisième vitesse que la lumière du trafic nous changements passés au rouge.
“With you,” I say, lifting my head, sucking in air. «Avec vous, dis-je, en levant la tête, aspire de l'air. “You know I enjoy this so much more than those fashion events I'm supposed to hit?” I remember an hour slotted away in my calendar for tomorrow, with an RSVP I've already forgotten in favor of writing this. «Vous savez que j'aime cela d'autant plus que ces manifestations de mode je suis supposé frapper?" Je me souviens d'une heure fendue loin dans mon agenda pour demain, avec un RSVP, j'ai déjà oublié au profit de la rédaction du présent. “Life's too short to spend it doing only what you think you should.” I tug on his pants. "La vie est trop courte pour passer le fais seulement ce que vous pensez que vous devriez." Je tire sur son pantalon. “So pull over into that alley.” "Alors, tirez dessus dans cette ruelle."
“You're right,” says The Boy, but we fly past it. «Vous avez raison, dit le garçon, mais nous volons le dépasser. “Only I don't want us to get arrested.” "Seulement, je ne veux pas que nous soyons arrêtés".
“It could be hot,” I argue, though our bubble of space in his sports car is already alive with heat. "Cela pourrait être chaud," Je soutiens, bien que notre bulle de l'espace dans sa voiture de course est déjà d'actualité avec la chaleur. I feel my seat belt like gravity, a warm line tugging me into place, snug in my leather seat like I've settled in rich red earth. Je sens que ma ceinture de sécurité comme la gravité, une ligne chaude me tirant en place, bien au chaud dans mon fauteuil en cuir que je suis installé dans la terre rouge riche. The motor moving us is our sun. Le moteur nous émouvoir est notre soleil. Life outside is a smooth blur, and instead of emphasizing our speed, watching the world wash away through my window slows our inside time to a constant present, paused from future or past. La vie est lisse en dehors d'un flou, et au lieu d'insister sur notre vitesse, à regarder le monde laver par ma fenêtre ralentit notre temps à l'intérieur d'un présent constant, marqué une pause d'avenir ou le passé.
We stop to pick up sushi, and then we're a blink and red lights run away from The Boy's house. Nous nous arrêtons pour prendre des sushis, et puis nous sommes une lumière rouge clignote et s'enfuir de la maison du garçon. He slips inside the garage, and I climb out of the car and smell the tires burning, sweating dry. Il se glisse à l'intérieur du garage, et je me sortir de la voiture et l'odeur de la combustion des pneus, des sueurs sèches.
“Do you feel that heat from the tires?” The Boy looks at me. "Pensez-vous que la chaleur des pneus?" Le garçon me regarde. “It felt good to get the car out.” «Ça faisait du bien de sortir la voiture."

Related to "Driving Without Gloves": Relatif à la "conduite sans gants":
» » Celine Leather Opera Gloves Céline en cuir Gants Opéra
» » Python Burberry Gloves Python Burberry Gants
» » D&G Dolce & Gabbana Gloves, Fur-Trimmed D & G Dolce & Gabbana Gants, de fourrure




























28.Nov.2007, 10:55 pm 28.Nov.2007, 10:55 pm
I think I just swallowed my gum, I need a refreshing beverage to calm the flames of desire that are burnin in my man bosom. Je crois que je viens d'avaler mon chewing-gum, j'ai besoin d'une boisson rafraîchissante à calmer les flammes du désir qui sont burnin dans mon sein l'homme.
You makes me tingle Krissi……….them gloves is sick-nin, I want some Vous me fait Tingle Krissi ... ... .... Les gants est malade-nin, je veux des
-Z'maji @ hauteblogxoxo.wordpress.com Maji@hauteblogxoxo.wordpress.com-Z '
28.Nov.2007, 11:46 pm 28.Nov.2007, 11:46 PM
Seriously, your boy knows how to handle women and cars… I'm feeling hot too. Sérieusement, votre enfant sait comment traiter les femmes et les voitures ... Je me sens aussi à chaud.
29.Nov.2007, 10:12 am 29.Nov.2007, 10:12 am
Christmas is a time of mirth for everyone. Noël est un moment de joie pour tous.
Have you prepare your christmas presents? Avez-vous préparer vos cadeaux de Noël?
01.Dec.2007, 05:12 pm 01.Dec.2007, 05:12 pm
Damn. À deux balles. I could now be up for a drive. Je pourrais maintenant être en place d'un lecteur. Well said, KDukes, as always. Bien dit, KDukes, comme toujours.
And I take it they're letting you make up you're own passwords now? Et je considérer qu'ils sont en vous permettant de faire up you're propres mots de passe maintenant? Hahaha Hahaha
09.Dec.2007, 03:36 pm 09.Dec.2007, 03:36
[...] free, everything priceless is never priced less: think an early exit in af**k-you shoe, think driving a buck-fifty in a Porsche, [...] [...] Gratuit, tout n'est jamais une valeur inestimable à prix moins: pensez à une sortie au début de l'af ** k-vous chaussures, pense que la conduite d'un Buck-cinquante dans une Porsche, [...]