Driving Without Gloves Вождение без перчатки

28.Nov.2007, 06:41 pm 28.Nov.2007, 06:41 PM

Maison Fabre driving gloves Maison Фабро водительских перчаток $165, Saks.com $ 165, Saks.com
Maison Fabre Driving Gloves “Let's drive,” I say to The Boy, my boy, when he asks if I want dinner delivered or picked up. "Давайте диска:" Я говорю с мальчиком, мой мальчик, когда он спрашивает, если я хочу ужин доставки или взял. We ride his elevator to the garage, and I'm tempted to jump in the little lift. Мы его ездить на лифте в гараж, и я соблазн перейти в немного поднять. We're out before I do, and I play police woman in my platforms and fox-trimmed coat, directing The Boy out of his dark, deep driveway, hopping into his Porsche as it warms on the empty street. Мы до я, и я играю полицейского женщина в моей платформ и лиса-обрезается пальто, руководство Мальчик из своих темных, глубоких подъездной путь, скачкообразной в свой Porsche, как она согревает на пустой улице. As he grabs his Carrera's stick shift, sliding gears in and out, my hand shifts to his pants, resting where each leg grinds into the other. Поскольку он забирает его в Карреру Stick сдвиг, раздвижные механизмы и выходить, моя рука переходит на его брюки, отдыха, где каждая нога скрежещет на другие.

I pet him as softly as his thumb rubs against the sphere of his stick shift, as the black air from the ocean breaths on the city lights lining the coast. Я домашнее животное, как его мягко, как его палец имеет за своей спиной в отношении сферы его Stick сдвиг, как черный воздух с океана вдохов на город огней облицовки берегов. I watch him drive, feeling each time he pumps his feet in a half-second dance to switch gears. Я наблюдаю его привода, чувствуя каждый раз, когда он насосы ноги в половине второго танец для переключения передач. He swings wide through a curve on a cliff, while my hand hugs the circle of his thigh. Он качели мире через кривой на скалы, в то время как моя рука обнимает круг его бедра.

“Feel good to drive your car?” I ask. "Feel Good водить машину?" Я спрашиваю. He has my same commute, only minus trashy lingerie and plus a marble staircase: a roll out of bed, into a desk chair. Он же моя коммутируют, только минус дрянной и белья, а также мраморные лестницы: рулон с постели, на столе председателя.

“Very good.” A quick shift punctuates his statement. "Очень хорошо". Быстрый переход punctuates его заявлению. The car's insides glow dark against the soft neon of its speedometer, and beyond the windshield jet air glitters with Los Angeles life. Автомобиля внутренности свечения темной против мягкого неон его спидометр, а после лобового струя воздуха блестит в Лос-Анджелесе жизни. The distant glimmer sparks off a yellow sign requesting we drive 35 mph. В далеком луч порождает желтый знак с просьбой мы диске 35 миль / ч. Before I realize The Boy's cruising at 90, the sign's miles behind. Прежде чем я понимаю мальчика крейсерская на 90, знак в милях позади.

The Carrera's motor moans, a steady breath, like a lover squeezing pleasure out of her every effort. В Карреру в двигатель стонами, постоянное дыхание, как любитель выдавливания удовольствие от каждого ее усилий.

“When's the last time you drove this fast?” The Boy asks, rolling in and out a river of traffic, flashing his brights, deliberating in a blink before picking each lane. "Когда в последний раз, когда вы поехали этому быстро?" Мальчик спрашивает, переходящего в и из речного движения, мигание его brights, обсуждал в один миг, прежде чем выбрать каждую полосу. His eyes meet mine in his rearview mirror, and he moves his car from fourth to third gear as the traffic light we past shifts to red. Его глаза отвечают минной в зеркало заднего вида, и он перемещает свой автомобиль от четвертого по третьей передаче, как светофор мы последние сдвиги в красный цвет.

“With you,” I say, lifting my head, sucking in air. "Что Вы," Я говорю, подъемные моей головой, сосание в воздухе. “You know I enjoy this so much more than those fashion events I'm supposed to hit?” I remember an hour slotted away in my calendar for tomorrow, with an RSVP I've already forgotten in favor of writing this. "Вы знаете, мне нравится эта тема гораздо больше, чем те, моды события я должен хит?" Я помню час за прорези в моем календаре на завтра, с RSVP Я уже забыл в пользу написания этого. “Life's too short to spend it doing only what you think you should.” I tug on his pants. "Жизнь слишком короткий потратить это делать только то, что вы считаете, что должны". Я буксир на его штаны. “So pull over into that alley.” "Так прижаться к этой аллеи".

“You're right,” says The Boy, but we fly past it. "Вы правы, говорит мальчик, но мы летать прошлом он. “Only I don't want us to get arrested.” "Только я не хочу, чтобы нас арестовали".

“It could be hot,” I argue, though our bubble of space in his sports car is already alive with heat. "Это может быть горячими", я считаю, хотя наш пузырь пространства в его спортивной машине уже в живых с утилизацией тепла. I feel my seat belt like gravity, a warm line tugging me into place, snug in my leather seat like I've settled in rich red earth. Я чувствую мою ремней безопасности, как гравитация, теплая линия дергая меня на место, уютно в моей кожаные сиденья, как я обосновался в богатой красной земле. The motor moving us is our sun. Двигатель движущиеся нас наше Солнце. Life outside is a smooth blur, and instead of emphasizing our speed, watching the world wash away through my window slows our inside time to a constant present, paused from future or past. Жизнь вне является гладким размытия, а вместо этого подчеркнуть нашу скорость, смотреть на мир смойте через моего окна замедляет наше время внутри постоянной настоящее время приостановлены из будущего или прошлого.

We stop to pick up sushi, and then we're a blink and red lights run away from The Boy's house. Мы прекращаем подобрать суши, а потом мы на миг и красные огни убежать от мальчика домой. He slips inside the garage, and I climb out of the car and smell the tires burning, sweating dry. Он листы внутри гаража, и я избавиться от автомобиля и запах шины горения, потливость сухой.

“Do you feel that heat from the tires?” The Boy looks at me. "Вы чувствуете, что тепла от шины?" Мальчик смотрит на меня. “It felt good to get the car out.” "Это хорошее мнение, чтобы получить автомобиль в".



Related to "Driving Without Gloves": Похожие на "Вождение без перчатки":

» » Celine Leather Opera Gloves Celine Кожаные перчатки Опера

» » Python Burberry Gloves Python Burberry Перчатки

» » D&G Dolce & Gabbana Gloves, Fur-Trimmed D И G Dolce Gabbana И перчатки, меха-Trimmed


5 Smart Remarks for “Driving Without Gloves” 5 Smart Замечания для "Вождение без перчатки"

1 Star ( 3 votes, average: 4.33 out of 1) (3 голосов, средний: 4.33 из 1)
  1. zmaji zmaji says: говорит:

    I think I just swallowed my gum, I need a refreshing beverage to calm the flames of desire that are burnin in my man bosom. Я думаю, я просто проглотил мои десны, я нужен освежающий напиток для успокоения пламени желания, которые burnin мужчина в моей груди.
    You makes me tingle Krissi……….them gloves is sick-nin, I want some

    -Z'maji @ hauteblogxoxo.wordpress.com -Z 'maji@hauteblogxoxo.wordpress.com

  2. Nyx says: Nyx говорит:

    Seriously, your boy knows how to handle women and cars… I'm feeling hot too. Серьезно, ваш мальчик умеет обрабатывать женщин и машин ... Мне слишком горячей.

  3. Ella Элла says: говорит:

    Christmas is a time of mirth for everyone. Рождество время веселье для всех.
    Have you prepare your christmas presents? Вы подготовить Рождественские подарки?

  4. Jessi Jessi says: говорит:

    Damn. Проклятье. I could now be up for a drive. Я мог бы сейчас быть на диске. Well said, KDukes, as always. Ну сказал, KDukes, как всегда.

    And I take it they're letting you make up you're own passwords now? И я считать, они вам составляют Вы собственные пароли сейчас? Hahaha Hahaha

  5. Fendi Hologram Clutch Giveaway, by Fashion Writer KRiSTOPHER DUKES Fendi Голограмма Сцепление Giveaway путем Мода писателя Kristopher герцогов says: говорит:

    [...] free, everything priceless is never priced less: think an early exit in af**k-you shoe, think driving a buck-fifty in a Porsche, [...] [...] Бесплатно, все бесценные никогда не менее цены: думаю, в начале выхода в AF ** K-обувной вы, думаю, за рулем доллар пятьдесят в Porsche, [...]

Leave a response Оставить отзыв

* marks required field. Знаков * поля, обязательные для заполнения.

Translate Переводить

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekПереведите к русскому/RussianOversetter til Norsk/NorwegianÖversätta till Svensk/Swedishहिन्दी अनुवाद करने के लिए/Hindi
Tradueix al català/CatalanTulkot uz latviešu/LatvianPreložiť do slovenčiny/SlovakVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/ArabicTraduzca al Español/SpanishTraduisez au Français/French
Traduca ad Italiano/ItalianTraduza ao Português/Portuguese日本語に翻訳しなさい /Japanese한국어에게 번역하십시오/Korean中文翻译/Chinese Simplified中文翻译/Chinese TraditionalПереклад на українську/Ukrainian

Oh, K Ах, K

"Kristopher Dukes win[s] wide praise in the fashion world..." "Kristopher князей выиграть [ы] широкий похвалы в моде мире ..."


"[Kristopher Dukes .com is] a tightly edited daily glam fest..." "[Kristopher герцогов. Ком это] жестко отредактированный ежедневно глэм праздник ..."


"Five-inch heels, It bags, and designer jewelry, with the occasional post about love for almost all things mink. [Kristopher is] courting PETA love." "Пять-дюйма каблуков, Он мешки, и дизайнера украшений, иногда с поста о любви почти все норки. [Kristopher это] Судебная PETA любви".