Excuse Me? Excuse Me? Do You Speak Spanish? Do You Speak Spanish? (Part 1) (Teil 1)

04.Dec.2007, 12:36 pm 04.Dec.2007, 12:36

Missoni sun hat Missoni Sonnenhut $210, Net-a-Porter.com $ 210, Net-a-Porter.com
Missoni Hat

“Wake up, baby.” "Wake up, baby."

I blink away a dream of hard blacks and whites, and the Pacific sun dances on my face and bells' bright noise bounce through the room. Ich wegblinzeln ein Traum von harten Schwarzen und Weißen und den Pazifik-SO tanzt auf meinem Gesicht und helle Glocken 'noise bounce durch den Raum.

“Listen, it's that church,” The Boy says. "Hören Sie, es ist diese Kirche", sagt der Junge. I look out the window, and over hotels crumbling into the blue air, I see a green hillside tiled with soft white homes, setting off the rusting iron crown of a church tower. Ich schaue aus dem Fenster und über Hotels bröckelt in die blaue Luft, sehe ich einen grünen Hügel mit weichen, weißen Häusern gefliest, Verrechnung der Rosten von Eisen Krone von einem Kirchturm.

“Very charming,” I say. "Sehr reizend", sage ich. Then I sit up, listening more carefully. Dann setze ich mich auf, aufmerksam zuzuhören. “That's my iPhone's alarm.” I turn it off. "Das ist mein iPhone Alarm." Ich schalte aus.

“Oh,” The Boy says, and his voice is an echo of mine from last night, when we taxied into seaside Puerto Vallarta, Mexico, and passed my personal North Star, Starbucks. "Oh", sagt der Junge, und seine Stimme ist ein Echo von mir aus der letzten Nacht, als wir am Meer rollte in Puerto Vallarta, Mexiko, und gab meine persönlichen North Star, Starbucks. “La estrellas bucks!” I cooed. "La estrellas bucks!" Ich gurrten. “So we're still in civilization.” "So sind wir immer noch in der Zivilisation."

Then we drove away from the main drag, four lanes lined with hotel plazas, each their own whitewashed, resort village. Dann fuhren wir weg von der Hauptstraße, vier Gassen mit Hotel gesäumten Plätzen, die jeweils ihre eigenen weiß getüncht, Feriendorf. We jiggled gentle in the American car on Mexican cobbled streets, making soft turns until we stopped in an alley that ended facing a blur of ocean. Wir schüttelten sich sanft in den amerikanischen Wagen über die mexikanische gepflasterten Straßen, so dass sich weichen, bis wir nicht mehr in einer Gasse, vor einem Meer von Unschärfe beendet. The Boy paid the cab driver in wrinkled dollars, and we stepped out in front of a condo building. The Boy zahlte die Taxifahrer in Falten-Dollar, und wir traten vor einer Eigentumswohnung Gebäude. “This is it,” he said. "Das ist es", sagte er. “Right on the beach! "Right on the beach! You planned well.” Sie geplant gut. "

“If you had known this earlier, would you have laid me during our layover?” I asked. "Wenn Sie gewußt hätten, das früher, würden Sie mir bei unserem Zwischenstopp gelegt haben?", Fragte ich. We elevatored to our top-floor rental, a comfortable cube of space shaped with plaster. Wir elevatored zu unserem obersten Etage mieten, ein komfortables Würfel der Raum mit Gips geformt. “This is smaller than your pool house,” I said. "Dieser kleiner als die Pool-Haus ist", sagte ich. “But cozy.” A plastic parrot hanging from the ceiling watched us unpack and rush back out the door. "Aber gemütlich." Ein Papagei aus Kunststoff von der Decke hängen sah uns entpacken und die Hektik wieder aus der Tür. The Boy and I surveyed the scene outside our building. Der Junge und ich betrachtete die Szene vor unserem Gebäude. “Cute, right?” I stared at a patio restaurant nestled into the structure's side. "Süß, nicht wahr?" Ich starrte auf einen Patio Restaurant in die Seite der Struktur eingebettet. “And look, how exotic — there are so many white Americans!” The Boy took my hand and we walked on the sidewalk lining the shore. "Und sieh, wie exotisch - es gibt so viele weiße Amerikaner!" Der Junge nahm meine Hand und wir gingen auf dem Gehweg entlang der Ufer. The Pacific slushed against piles of pebbles, making mild music. The Pacific slushed gegen Stöße von Kieselsteinen, sich leise Musik. We paused at carts dusted with trinkets that blinked in soft midnight lights. Wir hielten an Wagen abgestaubt mit Schmuckstücken, die in weichen Mitternacht Lichter blinkten. I fingered a silver ring. Ich fingerte einen silbernen Ring.

“Authentic Mexico, made in China,” said The Boy. "Authentic Mexiko, made in China", sagte der Junge.

The bells start clanging again, and shake me from my memory. Die Glocken Läuten beginnen wieder, und schüttel mich aus meinem Gedächtnis. “Are those real this time?” I stretch like a cat under the Mexican blanket, its pattern filtered through a clean American aesthetic. "Sind das echte dieser Zeit?" Ich strecke wie eine Katze unter dem mexikanischen Decke, das Muster durch eine saubere amerikanische ästhetische gefiltert. I slip on my vintage wooden wedges, and one of two dresses I brought. Ich schlüpfe in meinem Jahrgang Holzkeile, und einer der beiden Kleider, die ich gebracht. Three coats of mascara, two minutes of black eye shadow, a layer of SPF 45 lotion later and we're walking through a seaside town still gray with morning. Drei Schichten Mascara, zwei Minuten von schwarzen Lidschatten, eine Schicht von SPF 45 Lotion später, und wir sind zu Fuß durch eine graue Stadt am Meer noch am Morgen mit.

We stroll away from the beach through crooked streets, weaving in and out of slow-moving locals. Wir Spaziergang entfernt vom Strand durch krummen Gassen, das Weben in die und aus der langsamen Einheimischen. The Boy nudges me, and I turn to see Mexican men stare. Der Junge stößt mich, und ich wende mich um zu sehen, mexikanische Männer starren. “You're making the city's productivity drop 10%,” The Boy says. "Sie machen die Stadt die Produktivität fallen 10%", sagt der Junge. He pauses to let me pass first, as we hit a part of the sidewalk crowded with construction workers. Er macht eine Pause, um mich durchzulassen erste, wie wir einen Teil der Bürgersteig mit Bauarbeiter überfüllten getroffen. “After you.” "Nach euch."

“Always the gentleman,” I say. "Immer der Herr, sage ich. I tug the high hem of my skirt, a drop-waist T-shirt tunic I decided was a dress. Ich ziehe die hohe Saum meines Rock, ein Drop-Taille-T-Shirt Tunika ich beschlossen wurde, ein Kleid. “I thought everyone would be sexy and half naked here,” I explain to no one. "Ich dachte, alle wären sexy und halbnackt hier", erkläre ich niemanden. A little brown-skinned boy passes us, lifting his eyebrows at me in suggestion, smirking. Eine kleine braune Junge geht uns und hob die Augenbrauen bei mir in der Suggestion, schmunzelnd.

And then, despite years of globalization dancing 'round the world, spreading broken English and Western capitalism, despite growing up in an international beach town whose native tongue is Spanglish, I have a completely foreign experience: Und dann, obwohl seit Jahren der Globalisierung Tanz "um die Welt verbreiten gebrochenem Englisch und westlichen Kapitalismus, obwohl das Aufwachsen in einem internationalen Badeort deren Muttersprache Spanglish, habe ich eine völlig fremde Erfahrung:

I wish I'd worn a bra and jeans, and maybe even a pair of flats. Ich wünschte, ich hätte einen BH und Jeans getragen, und vielleicht sogar ein paar Wohnungen.

» » READ PART TWO LESEN SIE TEIL ZWEI ...

/



Related to "Excuse Me? Do You Speak Spanish? (Part 1)": Bezug zu "Excuse Me? Do You Speak Spanish? (Teil 1)":

» » Life's a Beach. Life's a Beach. What Your K Is… Was Ihr K Is ...

» » What Your K Is… Was Ihr K Is ...

» » Excuse Me, Do You Speak Spanish? Excuse Me, Do You Speak Spanish?


4 Smart Remarks for “Excuse Me? 4 Smart Erläuterungen für "Excuse Me? Do You Speak Spanish? Do You Speak Spanish? (Part 1)” (Teil 1) "

1 Star ( 3 votes, average: 3.33 out of 1) (3 Stimmen, Durchschnitt: 3.33 von 1)
  1. amy amy says: sagt:

    How do you say “soy mocha” en espanol? How do you say "Soja-Mokka" en español? I hope you took photos! Ich hoffe, Sie haben Fotos gemacht!

  2. Nyx says: Nyx sagt:

    Hah, staring at you obviously not because you're foreign… That's even better than that one story about Jiffy Lube. Hah, starrte sie offensichtlich nicht, weil du bist ausländischen ... Das ist noch besser als eine Geschichte über Jiffy Lube.

  3. Cheri Cheri says: sagt:

    You're so glamorous; stop it. Du bist so glamourös, stop it.

  4. p says: p sagt:

    piccola stronza , i have been reading your site for a while i must say i do agree with some stuff , but honestly i really believe you think a bit too highly of yourself every time i have to digest another piece of your attempt writing i feel sick mmmmm the locals staring at you only because i am sure you looked like a cunt , anyways i do like most of the shoe reviews. piccola stronza habe ich gelesen Ihrer Website für eine Weile Ich muss sagen, ich stimme mit ein paar Sachen, aber ehrlich gesagt glaube wirklich, Sie denken, ein bisschen zu sehr von sich selbst jedes Mal, wenn ich ein Stück Ihr Versuch schriftlich i verdauen krank fühlen mmmmm den Einheimischen und starrt dich nur, weil ich bin sicher, Sie sah aus wie eine Fotze, do anyways i wie die meisten der Schuh Rezensionen.

Leave a response Lassen Sie eine Antwort

* marks required field. * Kennzeichnet erforderliches Feld.

Translate Übersetzen

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekПереведите к русскому/RussianOversetter til Norsk/NorwegianÖversätta till Svensk/Swedishहिन्दी अनुवाद करने के लिए/Hindi
Tradueix al català/CatalanTulkot uz latviešu/LatvianPreložiť do slovenčiny/SlovakVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/ArabicTraduzca al Español/SpanishTraduisez au Français/French
Traduca ad Italiano/ItalianTraduza ao Português/Portuguese日本語に翻訳しなさい /Japanese한국어에게 번역하십시오/Korean中文翻译/Chinese Simplified中文翻译/Chinese TraditionalПереклад на українську/Ukrainian

Oh, K Oh, K

"Kristopher Dukes win[s] wide praise in the fashion world..." "Kristopher Herzöge win [s] breites Lob in der Mode-Welt ..."


"[Kristopher Dukes .com is] a tightly edited daily glam fest..." "[Kristopher Herzöge. Com ist] ein dicht bearbeitet täglich glam fest ..."


"Five-inch heels, It bags, and designer jewelry, with the occasional post about love for almost all things mink. [Kristopher is] courting PETA love." "Fünf-Zoll Fersen, es Taschen und Designer-Schmuck, mit dem gelegentlichen Pfosten über Liebe für fast alles Nerz. [Kristopher ist], wirbt PETA Liebe."