Excuse Me? ¿Perdón? Do You Speak Spanish? ¿Hablas español? (Part 1) (Parte 1)
04.Dec.2007, 12:36 pm 04.Dec.2007, 12:36 pm Missoni sun hat Missoni Domingo sombrero $210, Net-a-Porter.com $ 210, Net-a-Porter.com 
“Wake up, baby.” "Despiértate, nena".
I blink away a dream of hard blacks and whites, and the Pacific sun dances on my face and bells' bright noise bounce through the room. Yo parpadeo fuera un sueño difícil de negros y blancos, y el Pacífico Domingo danzas en mi cara y las campanas "brillante rebote de ruido a través de la sala.
“Listen, it's that church,” The Boy says. "Escuchen, es que la iglesia", dice el muchacho. I look out the window, and over hotels crumbling into the blue air, I see a green hillside tiled with soft white homes, setting off the rusting iron crown of a church tower. Miro por la ventana, y más hoteles en el desmoronamiento del aire azul, veo un mosaico verde ladera con suave blanco hogares, en la oxidación de hierro de la corona de la torre de una iglesia.
“Very charming,” I say. "Muy encantador", digo. Then I sit up, listening more carefully. Luego sentarse, escuchar más atentamente. “That's my iPhone's alarm.” I turn it off. "Esa es mi iPhone de la alarma." Yo apagarlo.
“Oh,” The Boy says, and his voice is an echo of mine from last night, when we taxied into seaside Puerto Vallarta, Mexico, and passed my personal North Star, Starbucks. "Oh", dice el muchacho, y su voz es un eco de las minas de ayer por la noche, cuando taxied en la playa de Puerto Vallarta, Mexico, y mi pasado personal de North Star, Starbucks. “La estrellas bucks!” I cooed. "La estrellas dólares!" Yo cooed. “So we're still in civilization.” "Es por eso que estamos aún en la civilización."
Then we drove away from the main drag, four lanes lined with hotel plazas, each their own whitewashed, resort village. Luego nos llevaron lejos de la principal, con cuatro carriles rayado plazas del hotel, cada uno su propio blanco, el recurso pueblo. We jiggled gentle in the American car on Mexican cobbled streets, making soft turns until we stopped in an alley that ended facing a blur of ocean. Estamos jiggled suave en el América de México en automóvil calles empedradas, haciendo turnos hasta que suave nos detuvimos en un callejón que terminó frente a un difuminado del océano. The Boy paid the cab driver in wrinkled dollars, and we stepped out in front of a condo building. El muchacho pagó el taxista arrugada en dólares, y salió delante de un edificio de condominios. “This is it,” he said. "Esto es todo", dijo. “Right on the beach! "El derecho en la playa! You planned well.” Usted bien planificado ".
“If you had known this earlier, would you have laid me during our layover?” I asked. "Si hubiera sabido esto antes, ¿le han sentado conmigo durante nuestra escala?", Le pregunté. We elevatored to our top-floor rental, a comfortable cube of space shaped with plaster. Estamos elevatored a nuestra azotea, alquiler, un cómodo espacio en forma de cubo con yeso. “This is smaller than your pool house,” I said. "Esto es más pequeño que su piscina, su casa", le dije. “But cozy.” A plastic parrot hanging from the ceiling watched us unpack and rush back out the door. "Sin embargo, acogedor." Un loro de plástico que cuelga del techo de desempaquetado y nos vieron precipitarse de nuevo fuera de la puerta. The Boy and I surveyed the scene outside our building. El Niño y la encuesta de la escena fuera de nuestro edificio. “Cute, right?” I stared at a patio restaurant nestled into the structure's side. "Lindo, ¿verdad?" Yo miraba a un patio de un restaurante situado en la estructura de la cara. “And look, how exotic — there are so many white Americans!” The Boy took my hand and we walked on the sidewalk lining the shore. "Y mira, ¿cómo exóticos - hay tantos blancos americanos!" El Niño tomó mi mano y caminamos por la acera el forro de la orilla. The Pacific slushed against piles of pebbles, making mild music. El Pacífico slushed contra los montones de piedras, haciendo música suave. We paused at carts dusted with trinkets that blinked in soft midnight lights. Google ha detenido en carros espolvoreados con baratijas que parpadearon en suaves luces de la medianoche. I fingered a silver ring. Me dedos un anillo de plata.
“Authentic Mexico, made in China,” said The Boy. "Auténtico Mexico, made in China", dijo el muchacho.
The bells start clanging again, and shake me from my memory. Las campanas clanging empezar de nuevo, y agitar de mi memoria. “Are those real this time?” I stretch like a cat under the Mexican blanket, its pattern filtered through a clean American aesthetic. "¿Son reales estos momentos?" Yo estirar como un gato bajo la manta de México, su patrón de filtrado a través de una estética limpia de América. I slip on my vintage wooden wedges, and one of two dresses I brought. Me deslizo en mi época cuñas de madera, y uno de los dos vestidos de traje. Three coats of mascara, two minutes of black eye shadow, a layer of SPF 45 lotion later and we're walking through a seaside town still gray with morning. Tres capas de máscara, a dos minutos de sombra de ojos negro, una capa de crema SPF 45 más adelante y estamos caminando a través de una ciudad costera con todavía gris por la mañana.
We stroll away from the beach through crooked streets, weaving in and out of slow-moving locals. Estamos a pie de la playa a través de calles torcidas, tejidos en y fuera de los locales de movimiento lento. The Boy nudges me, and I turn to see Mexican men stare. Los Boy nudges mí, y me dirijo a los hombres mexicanos mirada. “You're making the city's productivity drop 10%,” The Boy says. "Usted está haciendo la ciudad, la productividad de la caída del 10%", dice el muchacho. He pauses to let me pass first, as we hit a part of the sidewalk crowded with construction workers. Hace una pausa que me deje pasar en primer lugar, como hemos alcanzado una parte de la acera llena de trabajadores de la construcción. “After you.” "Después de ti".
“Always the gentleman,” I say. "Siempre el caballero," le digo. I tug the high hem of my skirt, a drop-waist T-shirt tunic I decided was a dress. El remolcador de alta me dobladillo de mi falda, una gota-cintura camiseta decidí túnica era un vestido. “I thought everyone would be sexy and half naked here,” I explain to no one. "Pensé que todo el mundo sería sexy y medio desnuda aquí," explico a nadie. A little brown-skinned boy passes us, lifting his eyebrows at me in suggestion, smirking. Un poco de piel marrón niño pasa a nosotros, el levantamiento de las cejas en mi sugerencia, smirking.
And then, despite years of globalization dancing 'round the world, spreading broken English and Western capitalism, despite growing up in an international beach town whose native tongue is Spanglish, I have a completely foreign experience: Y entonces, a pesar de años de la globalización de baile alrededor del mundo, la difusión de Inglés roto y el capitalismo occidental, a pesar de haber crecido en una playa de la ciudad cuyo spanglish es la lengua, tengo una experiencia completamente extranjera:
I wish I'd worn a bra and jeans, and maybe even a pair of flats. Deseo que había llevado un sujetador y jeans, y tal vez incluso un par de pisos.
» » READ PART TWO LEER SEGUNDA PARTE … ...

Related to "Excuse Me? Do You Speak Spanish? (Part 1)": Relacionado a "¿Perdón? ¿Habla usted español? (Parte 1)":
» » Life's a Beach. La vida es una playa. What Your K Is… ¿Qué Su K Is ...
» » What Your K Is… ¿Qué Su K Is ...
» » Excuse Me, Do You Speak Spanish? Disculpe, ¿Hablas español?




























05.Dec.2007, 08:41 am 05.Dec.2007, 08:41 am
How do you say “soy mocha” en espanol? ¿Cómo se dice "soy moca" en español? I hope you took photos! Espero que tomó las fotos!
05.Dec.2007, 02:34 pm 05.Dec.2007, 02:34 pm
Hah, staring at you obviously not because you're foreign… That's even better than that one story about Jiffy Lube. Hah, mirando a usted, evidentemente, no porque usted es extranjero ... Eso es incluso mejor que una historia acerca de Jiffy Lube.
05.Dec.2007, 09:51 pm 05.Dec.2007, 09:51 pm
You're so glamorous; stop it. Estás tan glamoroso; detenerlo.
15.Apr.2008, 12:42 am 15.Apr.2008, 12:42 am
piccola stronza , i have been reading your site for a while i must say i do agree with some stuff , but honestly i really believe you think a bit too highly of yourself every time i have to digest another piece of your attempt writing i feel sick mmmmm the locals staring at you only because i am sure you looked like a cunt , anyways i do like most of the shoe reviews. piccola stronza, he estado leyendo su sitio durante un tiempo debo decir que de acuerdo con algunas cosas, pero honestamente creo realmente que pensar un poco demasiado de ti mismo cada vez que tengo que digerir otra pieza de su intento de escribir me siento enfermo mmmmm los vecinos mirando sólo porque estoy seguro de que parecía un capullo, de todos modos yo como la mayoría de los comentarios de zapatos.