Excuse Me? Excuse Me? Do You Speak Spanish? Vous parlez espagnol? (Part 1) (Partie 1)
04.Dec.2007, 12:36 pm 04. Dec.2007, 12:36 heures
“Wake up, baby.” "Réveille-toi, bébé."
I blink away a dream of hard blacks and whites, and the Pacific sun dances on my face and bells’ bright noise bounce through the room. Je clignote loin d'un rêve difficile Noirs et Blancs, et dans le Pacifique danses soleil sur mon visage et cloches' vif rebond bruit dans la chambre.
“Listen, it’s that church,” The Boy says. "Ecouter, c'est que l'église," The Boy explique-t-il. I look out the window, and over hotels crumbling into the blue air, I see a green hillside tiled with soft white homes, setting off the rusting iron crown of a church tower. Je regarde par la fenêtre, et plus délabrées hôtels dans le bleu l'air, je vois une colline verte avec carrelage blanc des maisons, la mise hors la rouille fer couronnement d'un clocher.
“Very charming,” I say. "Très charmant," je dis. Then I sit up, listening more carefully. Puis j'ai s'asseoir, à écouter plus attentivement. “That’s my iPhone’s alarm.” I turn it off. "C'est mon iPhone d'alarme." J'ai l'éteindre.
“Oh,” The Boy says, and his voice is an echo of mine from last night, when we taxied into seaside Puerto Vallarta, Mexico, and passed my personal North Star, Starbucks. "Oh," The Boy dit, et sa voix est l'écho de la lutte antimines de la nuit dernière, lorsque nous avons rendu jusqu'à la plage de Puerto Vallarta, au Mexique, et il est passé mon North Star, Starbucks. “La estrellas bucks!” I cooed. "La estrellas dollards!" Je cooed. “So we’re still in civilization.” "Ainsi, nous sommes toujours dans la civilisation".
Then we drove away from the main drag, four lanes lined with hotel plazas, each their own whitewashed, resort village. Puis nous conduit loin de la voie principale, les quatre voies de circulation bordée de l'hôtel des places chacune leur propre blanchies, village. We jiggled gentle in the American car on Mexican cobbled streets, making soft turns until we stopped in an alley that ended facing a blur of ocean. Nous jiggled douce dans la voiture sur Mexican American rues pavées, ce qui rend doux jusqu'à ce que nous tourne arrêté dans une allée qui a pris fin face à un flou de l'océan. The Boy paid the cab driver in wrinkled dollars, and we stepped out in front of a condo building. Le garçon a payé le chauffeur de taxi en ridée dollars, et nous avons sorti en face d'une résidence bâtiment. “This is it,” he said. "C'est lui", at-il dit. “Right on the beach! "Droit à la plage! You planned well.” Vous avez bien planifié ".
“If you had known this earlier, would you have laid me during our layover?” I asked. "Si vous aviez su cela plus tôt, que vous avez posées au cours de notre escale moi?" J'ai demandé. We elevatored to our top-floor rental, a comfortable cube of space shaped with plaster. Nous elevatored à notre dernier étage de location, une confortable cube de l'espace en forme de plâtre. “This is smaller than your pool house,” I said. "Ceci est plus petite que votre piscine maison, je leur ai dit. “But cozy.” A plastic parrot hanging from the ceiling watched us unpack and rush back out the door. "Mais confortable." Perroquet en plastique suspendues au plafond regardé déballer et de nous précipiter vers la porte arrière. The Boy and I surveyed the scene outside our building. Le garçon, et je l'enquête sur les lieux en dehors de notre bâtiment. “Cute, right?” I stared at a patio restaurant nestled into the structure’s side. "Cute, non?" J'ai démarré dans un restaurant patio situé dans la structure de côté. “And look, how exotic — there are so many white Americans!” The Boy took my hand and we walked on the sidewalk lining the shore. "Et regardez, comment exotique - il ya tellement de blancs américains!" Le garçon a pris ma main et nous avons marché sur le trottoir bordant la rive. The Pacific slushed against piles of pebbles, making mild music. Dans le Pacifique slushed contre un tas de cailloux, ce qui rend la musique légère. We paused at carts dusted with trinkets that blinked in soft midnight lights. Nous avons mis en veille à chariots dépoussiérées avec des babioles qui clignotera à minuit feux doux. I fingered a silver ring. Je doigt un anneau en argent.
“Authentic Mexico, made in China,” said The Boy. "Mexique authentique, fabriqué en Chine", a déclaré The Boy.
The bells start clanging again, and shake me from my memory. Les cloches commencent clanging encore, et moi de secouer ma mémoire. “Are those real this time?” I stretch like a cat under the Mexican blanket, its pattern filtered through a clean American aesthetic. "Est-ce que les vrais cette fois-ci?" Je s'étirent comme un chat dans le cadre de la couverture du Mexique, de sa structure filtrée à travers une esthétique propre américaine. I slip on my vintage wooden wedges, and one of two dresses I brought. Je glisse sur ma millésime cales en bois, et l'un des deux robes j'ai apporté. Three coats of mascara, two minutes of black eye shadow, a layer of SPF 45 lotion later and we’re walking through a seaside town still gray with morning. Trois couches de mascaras, à deux minutes de l'ombre à paupières noir, une couche de SPF 45 Lotion plus tard, et nous sommes à pied par le biais d'une station balnéaire toujours gris avec matin.
We stroll away from the beach through crooked streets, weaving in and out of slow-moving locals. Nous promenade de la plage à travers tortueux rues, dans le tissage et à la sortie de lents habitants. The Boy nudges me, and I turn to see Mexican men stare. The Boy nudges moi, et je m'adresse à voir mexicaine hommes dévisageaient. “You’re making the city’s productivity drop 10%,” The Boy says. "Vous n'êtes faisant de la ville la productivité baisse 10%", affirme The Boy. He pauses to let me pass first, as we hit a part of the sidewalk crowded with construction workers. Il s'arrête de me laisser passer en premier, comme nous l'a sauté sur une partie du trottoir bondé de travailleurs de la construction. “After you.” "Après vous".
“Always the gentleman,” I say. "Toujours le monsieur," dis-je. I tug the high hem of my skirt, a drop-waist T-shirt tunic I decided was a dress. Je remorqueur de haut en bas de ma jupe, une baisse de la taille T-shirt tunique j'ai décidé était une robe. “I thought everyone would be sexy and half naked here,” I explain to no one. "Je pensais que tout le monde serait sexy et moitié nue ici," je expliquer à personne. A little brown-skinned boy passes us, lifting his eyebrows at me in suggestion, smirking. Un petit garçon brun à peau passe de nous, en levant ses sourcils à moi dans la suggestion, smirking.
And then, despite years of globalization dancing ’round the world, spreading broken English and Western capitalism, despite growing up in an international beach town whose native tongue is Spanglish, I have a completely foreign experience: Et puis, malgré des années de la mondialisation, la danse autour du monde, la diffusion en anglais et brisé le capitalisme occidental, en dépit de grandir dans une ville dont la plage est Spanglish langue maternelle, j'ai une expérience totalement étrangère:
I wish I’d worn a bra and jeans, and maybe even a pair of flats. Je tiens j'avais porté un soutien-gorge et des jeans, et peut-être même d'une paire de logements.
» READ PART TWO Lire la deuxième partie …
» Missoni sun hat Missoni Sun chapeau $210, Net-a-Porter.com $ 210, Net à un Porter.com

Related to "Excuse Me? Do You Speak Spanish? (Part 1)": Relative à la "Excuse Me? Do You Speak espagnol? (Part 1)":
» » Excuse Me, Do You Speak Spanish? Excusez-moi, est-ce que vous parlez espagnol?
» » Excuse Me, Do You Speak Spanish? Excusez-moi, est-ce que vous parlez espagnol? (Part 2) (Partie 2)
» » Mathew Audio Collection: Stereo Stilettos Mathew collection audio: Stéréo Stilettos
























05.Dec.2007, 08:41 am 05. Dec.2007, 08:41 heures
How do you say “soy mocha” en espanol? Comment dit-on "soja moka" en español? I hope you took photos! J'espère que vous avez pris des photos!
05.Dec.2007, 02:34 pm 05. Dec.2007, 02:34 heures
Hah, staring at you obviously not because you’re foreign… That’s even better than that one story about Jiffy Lube. Hah, évidemment vous regarde pas parce que vous êtes étrangère… C'est encore mieux que qu'une histoire sur Jiffy Lube.
05.Dec.2007, 09:51 pm 05. Dec.2007, 09:51 heures
You’re so glamorous; stop it. Vous êtes tellement glamour; arrêter.