Excuse Me? Ursäkta? Do You Speak Spanish? Har Du talar spanska? (Part 1) (Del 1)

04.Dec.2007, 12:36 pm 04.Dec.2007, 12:36

Missoni sun hat Missoni Solhatt $210, Net-a-Porter.com 210 $, Net-a-Porter.com
Missoni Hat

“Wake up, baby.” "Wake up, baby."

I blink away a dream of hard blacks and whites, and the Pacific sun dances on my face and bells' bright noise bounce through the room. Jag blinkar bort en dröm av hårda svarta och vita, och Stillahavsområdet dansar solen på mitt ansikte och klockor "ljusa ljud studsa genom rummet.

“Listen, it's that church,” The Boy says. "Lyssna, det är att kyrkan," The Boy säger. I look out the window, and over hotels crumbling into the blue air, I see a green hillside tiled with soft white homes, setting off the rusting iron crown of a church tower. Jag tittar ut genom fönstret, och över hotell sönder i den blåa luften, ser jag en grön sluttning täckta med mjuka vita hem, kvittning av rostande järn krona i ett kyrktorn.

“Very charming,” I say. "Mycket charmigt, säger jag. Then I sit up, listening more carefully. Då får jag sitta uppe, lyssna mer noggrant. “That's my iPhone's alarm.” I turn it off. "Det är min iPhone alarm." Jag stänger av den.

“Oh,” The Boy says, and his voice is an echo of mine from last night, when we taxied into seaside Puerto Vallarta, Mexico, and passed my personal North Star, Starbucks. "Oh," The Boy säger, och rösten är ett eko av mig från i går kväll, när vi taxied i kuststaden Puerto Vallarta, Mexico, och passerade min personliga North Star, Starbucks. “La estrellas bucks!” I cooed. "La estrellas spänn!" Jag kuttrade. “So we're still in civilization.” "Så vi är fortfarande i civilisationen."

Then we drove away from the main drag, four lanes lined with hotel plazas, each their own whitewashed, resort village. Sen åkte vi iväg från de viktigaste drag, fyra körfält kantas av hotell torg, var och en sin egen vitkalkade, semesterby. We jiggled gentle in the American car on Mexican cobbled streets, making soft turns until we stopped in an alley that ended facing a blur of ocean. Vi jiggled mild i den amerikanska bilen på mexikansk kullerstensgator, gör mjuk vänder tills vi stannade i en gränd som slutade inför en fläck på havet. The Boy paid the cab driver in wrinkled dollars, and we stepped out in front of a condo building. The Boy betalade taxichauffören i skrynkliga dollar, och vi klev ut framför en lägenhet byggnad. “This is it,” he said. "Det här är det, sade han. “Right on the beach! "Right on the beach! You planned well.” Du väl förberedd. "

“If you had known this earlier, would you have laid me during our layover?” I asked. "Om du hade vetat detta tidigare, skulle du lagt mig under vårt ändstationsuppehåll frågade jag. We elevatored to our top-floor rental, a comfortable cube of space shaped with plaster. Vi elevatored till vår översta våningen hyra, en bekväm kub av rymd formad med gips. “This is smaller than your pool house,” I said. "Detta är mindre än din pool hus, sade jag. “But cozy.” A plastic parrot hanging from the ceiling watched us unpack and rush back out the door. Men mysig. "En plast papegoja hängande från taket såg oss packa och rusa tillbaka ut genom dörren. The Boy and I surveyed the scene outside our building. Pojken och jag tillfrågade scenen utanför vår byggnad. “Cute, right?” I stared at a patio restaurant nestled into the structure's side. "Söt, va?" Jag stirrade på en uteplats restaurang inbäddat i strukturen sida. “And look, how exotic — there are so many white Americans!” The Boy took my hand and we walked on the sidewalk lining the shore. "Och se, hur exotiska - det finns så många vita amerikaner!" Pojken tog min hand och vi gick på trottoaren som kantade stranden. The Pacific slushed against piles of pebbles, making mild music. Stilla slushed mot högar av småsten, gör mild musik. We paused at carts dusted with trinkets that blinked in soft midnight lights. Vi stannade vid kärror dammas med prydnadssaker som blinkade i mjuk midnatt ljus. I fingered a silver ring. Jag fingrade en silverring.

“Authentic Mexico, made in China,” said The Boy. "Authentic Mexiko, tillverkas i Kina, sade pojken.

The bells start clanging again, and shake me from my memory. Klockorna börjar klingande igen och skaka mig ur mitt minne. “Are those real this time?” I stretch like a cat under the Mexican blanket, its pattern filtered through a clean American aesthetic. "Är det verkligen den här gången?" Jag sträcker mig som en katt under mexikanska filt, dess mönster filtreras genom en ren amerikansk estetik. I slip on my vintage wooden wedges, and one of two dresses I brought. Jag halkar på min årgång träkilar, och en av två klänningar jag tog. Three coats of mascara, two minutes of black eye shadow, a layer of SPF 45 lotion later and we're walking through a seaside town still gray with morning. Tre rockar av mascara, två minuter av svart ögonskugga, ett skikt av SPF 45 lotion senare och vi går genom en kuststad fortfarande grå med morgonen.

We stroll away from the beach through crooked streets, weaving in and out of slow-moving locals. Vi promenad från stranden genom krokiga gator, vävning in och ut i långsam lokalbefolkningen. The Boy nudges me, and I turn to see Mexican men stare. The Boy vibbar till mig, och jag vänder mig att se mexikaner stirra. “You're making the city's productivity drop 10%,” The Boy says. "Du gör stadens produktiviteten sjunka 10%," The Boy säger. He pauses to let me pass first, as we hit a part of the sidewalk crowded with construction workers. Han stannar upp för att låta mig passera först, när vi träffar en del av trottoaren trängs med byggnadsarbetare. “After you.” "När du har."

“Always the gentleman,” I say. "Alltid herre, säger jag. I tug the high hem of my skirt, a drop-waist T-shirt tunic I decided was a dress. Jag ryck höga fållen på min kjol, en drop-waist T-shirt tunika Jag bestämde var en klänning. “I thought everyone would be sexy and half naked here,” I explain to no one. "Jag trodde att alla skulle vara sexig och halvnakna här," jag förklara för någon. A little brown-skinned boy passes us, lifting his eyebrows at me in suggestion, smirking. Lite bruna pojke passerar oss, lyfta på ögonbrynen på mig med förslag, smirking.

And then, despite years of globalization dancing 'round the world, spreading broken English and Western capitalism, despite growing up in an international beach town whose native tongue is Spanglish, I have a completely foreign experience: Och sedan, trots år av globalisering dansa "runt om i världen, sprida bruten engelska och västerländska kapitalismen, trots att växa upp i en internationell badort vars modersmål är Spanglish, har jag en helt utländska erfarenheter:

I wish I'd worn a bra and jeans, and maybe even a pair of flats. Jag önskar att jag hade slitna en behå och jeans, och kanske ett par lägenheter.

» » READ PART TWO LÄS DEL TVÅ ...

/



Related to "Excuse Me? Do You Speak Spanish? (Part 1)": Relaterade till "Excuse Me? Do You Speak Spanish? (Part 1)":

» » Life's a Beach. Life's a Beach. What Your K Is… Vad din k är ...

» » What Your K Is… Vad din k är ...

» » Excuse Me, Do You Speak Spanish? Excuse Me, Do You Speak Spanish?


4 Smart Remarks for “Excuse Me? 4 Smart Anmärkningar om "Excuse Me? Do You Speak Spanish? Har Du talar spanska? (Part 1)” (Part 1) "

1 Star ( 3 votes, average: 3.33 out of 1) (3 votes, average: 3.33 out of 1)
  1. amy amy says: säger:

    How do you say “soy mocha” en espanol? Hur säger man "soy mocka" en espanol? I hope you took photos! Jag hoppas att du tog bilder!

  2. Nyx says: Nyx säger:

    Hah, staring at you obviously not because you're foreign… That's even better than that one story about Jiffy Lube. Hah, stirrar på dig uppenbarligen inte för att du utländska ... Det är ännu bättre än en berättelse om närmaste bilverkstad.

  3. Cheri Cheri says: säger:

    You're so glamorous; stop it. Du är så glamouröst, stoppa den.

  4. p says: P säger:

    piccola stronza , i have been reading your site for a while i must say i do agree with some stuff , but honestly i really believe you think a bit too highly of yourself every time i have to digest another piece of your attempt writing i feel sick mmmmm the locals staring at you only because i am sure you looked like a cunt , anyways i do like most of the shoe reviews. Piccola stronza har jag läser din webbplats på ett tag jag måste säga att jag håller med om vissa saker, men ärligt jag verkligen tror att du tror lite för högt för dig själv varje gång jag måste smälta en bit av ditt jag försöker skriva mår illa mmmmm lokalbefolkningen stirrar på dig bara för att jag är säker på att du såg ut som en fitta, anyways jag tycker de flesta av skon recensioner.

Leave a response Lämna ett svar

* marks required field. * Markerar obligatoriskt fält.

Translate Översätta

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekПереведите к русскому/RussianOversetter til Norsk/NorwegianÖversätta till Svensk/Swedishहिन्दी अनुवाद करने के लिए/Hindi
Tradueix al català/CatalanTulkot uz latviešu/LatvianPreložiť do slovenčiny/SlovakVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/ArabicTraduzca al Español/SpanishTraduisez au Français/French
Traduca ad Italiano/ItalianTraduza ao Português/Portuguese日本語に翻訳しなさい /Japanese한국어에게 번역하십시오/Korean中文翻译/Chinese Simplified中文翻译/Chinese TraditionalПереклад на українську/Ukrainian

Oh, K Oh, K

"Kristopher Dukes win[s] wide praise in the fashion world..." "Kristopher Dukes vinna [S] omfattande lovord i modevärlden ..."


"[Kristopher Dukes .com is] a tightly edited daily glam fest..." "[Kristopher Dukes. Com är] en hårt redigerad daglig glam fest ..."


"Five-inch heels, It bags, and designer jewelry, with the occasional post about love for almost all things mink. [Kristopher is] courting PETA love." "Five-tums klackar Det påsar och designer smycken, med enstaka inlägg om kärlek till nästan allt mink. [Kristopher är] uppvaktar PETA kärlek."