Excuse Me, Do You Speak Spanish? Unnskyld meg, du snakker spansk? (Part 2) (Part 2)
06.Dec.2007, 04:06 pm 06.Dec.2007, 04:06 Celestina mother of pearl clutch Celestina perlemor clutch $1,160, Vivre.com $ 1.160, Vivre.com 
Lazy waves hum, cars chuckle over cobbled streets, and layered thick above this I hear tinny music piping through the hot air. Lazy bølgene nynne, biler latter over brosteinsgater, og lagvis tykk over det jeg hører tinny musikken varme gjennom den varme luften. I take The Boy's hand and we walk deeper into Puerto Vallarta, the music growing fatter. Jeg tar guttens hånd og går vi dypere inn i Puerto Vallarta, musikken stadig fetere. Soon we intersect a parade swaying towards the chapel tower we'd heard ringing in the morning. Snart vi skjærer en parade svaiende mot kapellet tårnet vi hadde hørt ringer om morgenen. I step in line with Mexican kids that barely hit the hem of my skirt, and a priest splashes holy water on the children, on me. Jeg trinn i tråd med meksikanske barn som knapt truffet kanten av skjørtet mitt og en prest sprut hellig vann på barna, på meg.
“Watch out that it doesn't burn!” The Boy calls across the river of people. "Sjekk ut at det ikke brenner!" The Boy samtaler over elva av mennesker.
I smile and nod, teetering into the church on vintage hooker heels. Jeg smiler og nikker, teetering inn i kirken på vintage Hooker hæl. I stare up towards heaven, and see centuries-old paintings of Christ suffering, watching over a naive scene of natives singing his praise. Jeg stirrer opp mot himmelen, og se flere hundre år gamle malerier av Kristi lidelse, våker over en naiv scene av innfødte sang sin ros. I feel a presence focus on me, and I turn my eyes earthward: there's a teenaged boy eying my legs. Jeg føler en tilstedeværelse fokus på meg, og slår jeg øynene mine earthward: det er en tenåringsbarn gutt eying beina.
I meet his eyes, and in a snap the congregation's songs sound as they are: rusting Spanish that will never rise above the decaying church walls. Jeg møter øynene, og på et blunk menighetens sangene høres ut som de er: ruster spansk som aldri vil stige over råtnende kirkeveggene. I search for The Boy, and see him walking down the aisle. Jeg søker etter gutten, og se ham vandre ned midtgangen. I squeeze his ass in my own worship of god's creation, and we leave. Jeg klemmer hans ræva i mitt eget tilbedelse av Guds skaperverk, og forlater vi. The morning burns away as we weave around town and its seaside, our stroll ending at a hotel's near-private beach. Morgenen brenner bort når vi vever rundt i byen og sjøsiden, vår tur endte på et hotell i nærheten-privat strand. In sandals and white skin, the hotel waiters assume we're guests. I sandaler og hvite hud, hotellet servitører antar vi er gjester. We swing into a hammock hanging above the pearly sand, and soon The Boy's snoring, while my mind jumps and plays in the ocean sparkling behind my feet. Vi svinger inn i en hengekøye hengende over Pearly sand, og snart guttens snorking, mens mitt sinn hopp og spiller i havet musserende bak føttene mine. I can't sleep… Jeg får ikke sove ...
“Jewelry for you?” "Smykker for deg?"
I blink awake to high sunshine. Jeg blinker våken til høy solskinn.
“Oh, that's muy nice,” says The Boy. "Oh, that's muy hyggelig, sier gutten. He raises his head, completely alert though he's just awoke. Han løfter hodet, helt varsle om han nettopp har våknet. He tips down his sunglasses to better see a display of turquoise and silver. Han tips ned sine solbriller for bedre å se en utstilling av turkis og sølv. “I know you paid one peso for this. "Jeg vet du har betalt en pesos for dette. So I'll give you dos pesos. Så jeg skal gi deg dos pesos. That's quite a return on your investment.” Det er litt av en avkastning på investeringen din. "
“Dos pesos?” asks the man. "Dos pesos?" Spør mannen. His skin is burnt caramel like the leather on the bracelets in his plastic briefcase. Hans hud er brent karamell som lær på armbånd i hans plast koffert. “What you buy with dos pesos? "Det du kjøpe med dos pesos? Loco.” Loco ".
“Para dos pesos?” asks The Boy. "Para dos pesos?" Spør gutten. He points to me. Han peker på meg. “Mi chica de nochas, my girl of the night.” He speaks a stream of Spanglish, and I catch “boom boom,” “titties,” and “dos pesos.” "Mi Chica de nochas, jenta mi i natt." Han snakker en strøm av Spanglish, og jeg får "Boom Boom", "pupper" og "dos pesos."
I hold up two fingers in confirmation: dos pesos, or peace. Jeg holder opp to fingre på bekreftelse: dos pesos, eller fred.
The man's replaced by another seller, his twin, only smaller, roughly female, and carrying a rack of tie-dyed scarves stitched into dresses by locals. Mannens erstattet av en annen selger, hans tvillingbror, bare mindre, omtrent kvinne, og bærer et rack av tie-dyed skjerf stiftet i kjoler av lokalbefolkningen. Of China. Kina. The Boy rattles off in Spanish again — I catch “huevos” and “nina” — , and the woman squints, smiles, then waves her hand at him in eager disbelief. Gutten rangler off på spansk igjen - jeg får "huevos" og "nina" - og kvinnen squints, smiler, så bølger hånden på ham ivrig vantro.
“What did you tell her?” I laugh. "Hva sa du til henne?" Jeg ler.
“I said,” says The Boy, “'This is my beautiful daughter. »Sa jeg, sier gutten," "Dette er min vakre datter. She likes to eat eggs for me.'” Hun liker å spise egg for meg. "
“I know what huevos are.” I nod at the seller, slide my index finger in and out of my ring-shaped hand, and she scuttles off. "Jeg vet hva huevos er." Jeg nikker på selgeren, skyve min pekefinger inn og ut av mine ringformede hånd, og hun scuttles av.
Finally we rise, floating on higher heat, and the rest of our afternoon is a melt of pear-shaped people and seafood burritos in a dirty cafe, and – Endelig kan vi stige, flytende på høyere varme, og resten av ettermiddagen vår er en smelte av pære-formet mennesker og sjømat burritos i en skitten kafé, og --
“Starbucks!” I shout. "Starbucks!" Roper jeg. “I'm so ready to get ripped off, authentic whitey style.” The Boy rests outside while I trade fifty pesos for a venti chai soy latte. "Jeg er så klar for å få revet av, autentiske whitey stil." Gutten ligger utenfor mens jeg handel femti pesos for en venti chai soy latte. I wait for my name to be called — the “r” rolls on “Krrrees!” — and I admire the espresso machine whistling like a ranchero, the pastries' sugar twinkling like white sand, and the English rolling like an invisible ocean in the air conditioned space. Jeg venter på mitt navn skal kalles - «r» ruller på "Krrrees!" - Og beundrer jeg espresso maskin plystret som en Ranchero, den bakverk 'sukker blinkende som hvit sand, og den engelske rullende som en usynlig hav i luftkondisjonerte plass.
So exotic. Så eksotisk.
We walk back to our condo, and undress. Vi går tilbake til leiligheten vår, og kle av seg. I pin The Boy down on the bed. Jeg pin The Boy ned på sengen. “Sexito!” I demand, but he climbs up and changes into swim trunks. "Sexito!" Jeg etterspørselen, men han klatrer opp og endringer i svømme stammene. “Ayyy, El Nino,” I say. "Ayyy, El Nino, sier jeg. Then I slip on my cut-out one-piece and we shoot up to the roof to rinse in the pool. Så jeg ta på min cut-out en-brikke og skyter vi opp til taket for å skylle i bassenget. And though the azur pool melts into the hot sky, a blue ceiling holding in moist heat that frizzes my hair into a Betty Boop fro, the water is ice. Og selv om azur bassenget smelter inn i den varme himmelen, en blå taket holdt i fuktige varmen som frizzes håret mitt til et Betty Boop tilbake, er vannet isen. We step in, shivering in the waist-deep bath. Vi skritt, skjelving i midjen-deep bath.
“Look at that bird.” I point far in the distance, and The Boy turns away from me. "Se på den fuglen." Jeg peker langt i det fjerne, og gutten snur seg vekk fra meg.
And I splash him large. Og jeg plask ham stort.
“Hey!” He flashes around, preparing to strike back. "Hei!" Han blinker rundt, forbereder seg til å slå tilbake.
“You can't hurt me!” I shout. "You can't hurt me!" Roper jeg. I throw water on myself, so cold showers my sunglasses, and mini rivers run over my skin. Jeg kaster vann på meg selv, så kald dusj mine solbriller, og mini elvene går over huden min.
“Are you sure about that?” asks The Boy. "Er du sikker på det?" Spør gutten. He grabs my soy latte, holding it hostage over the side of the pool. Han tar min soy latte, holder det som gissel over kanten av bassenget.
» TO BE CONTINUED… »To be continued ...

Related to "Excuse Me, Do You Speak Spanish? (Part 2)": Relatert til "Unnskyld meg, du snakker spansk? (Part 2)»:
» » Life's a Beach. Life's a Beach. What Your K Is… What Your K er ...
» » What Your K Is… What Your K er ...
» » Excuse Me? Unnskyld? Do You Speak Spanish? Speak You Do spansk? (Part 1) (Del 1)




























06.Dec.2007, 04:16 pm 06.Dec.2007, 04:16
[...] » READ PART TWO… [...] [...] »Les PART TWO ... [...]
06.Dec.2007, 06:32 pm 06.Dec.2007, 06:32
I want your life. Jeg vil at livet. All it's long, hard, glamour. Alt det er lang, hard, glamour. Mwa mwa. MWA MWA.
06.Dec.2007, 08:32 pm 06.Dec.2007, 08:32
ways to rescue your kidnapped soy latte: måter å redde den kidnappede soy latte:
give a peek of the ladies upfront and the urge to grab them will make his hands weak. gi en titt på damene på forhånd, og trangen til å hente dem vil få hendene svak. there. der. problem solved. problemet løses.
06.Dec.2007, 10:16 pm 06.Dec.2007, 10:16
My god, your Boy is hilarious. Min Gud, din Boy er hilarious. Or is it just the way you write? Eller er det akkurat slik du skriver? Whatever. Uansett. Worshipping is in order for this cover story. Tilbe er i orden for denne dekning historien.
06.Dec.2007, 10:18 pm 06.Dec.2007, 10:18
If “hilarious” is a euphemism for “good in bed” – Hvis "morsomme" er en eufemisme for "god i senga" --
Yes. Ja.
XXXO, XXXO,
K K
07.Dec.2007, 06:14 am 07.Dec.2007, 06:14
You've been TAGGED! You've been tagged!
09.Dec.2007, 02:31 pm 09.Dec.2007, 02:31
Love your stories and your purse selection. Love historiene dine og din pengepung utvalget.
14.Dec.2007, 07:43 am 14.Dec.2007, 07:43
Krissi Dukes!!! Krissi Dukes!
Why would you walk into a church brandishing those gorgeous gams. Hvorfor vil du gå inn i en kirke brandishing disse nydelige gams. That poor teenage boy probably broke himself thinkin about you. At fattige tenåringsgutten trolig brøt selv tenker om deg.
-Z'maji @ -Z 'maji @ http://hauteblogxoxo.wordpress.com http://hauteblogxoxo.wordpress.com