Мода писателя KRiSTOPHER князья

Excuse Me, Do You Speak Spanish? Прошу прощения, Вы говорите по-испански? (Part 2) (Часть 2)

06.Dec.2007, 04:06 pm 06. Dec.2007, 04:06 pm

Celestina Clutch Lazy waves hum, cars chuckle over cobbled streets, and layered thick above this I hear tinny music piping through the hot air. Ленивыми волнами гул, автомобили chuckle над cobbled улицах, и многоуровневая толщиной выше этого я слышу tinny музыку через трубопроводы горячего воздуха. I take The Boy’s hand and we walk deeper into Puerto Vallarta, the music growing fatter. Я пользуюсь Мальчик-богатырь руки, и мы пешком вглубь Пуэрто-Вальярта, музыке растет fatter. Soon we intersect a parade swaying towards the chapel tower we’d heard ringing in the morning. Вскоре мы пересекаются парад swaying к часовне башню мы слышали звон в первой половине дня. I step in line with Mexican kids that barely hit the hem of my skirt, and a priest splashes holy water on the children, on me. Я шаг в соответствии с мексиканским детям, что едва попала в краю моя юбка, и священник splashes святой воды на детей, на меня.

“Watch out that it doesn’t burn!” The Boy calls across the river of people. "Смотри, что он не горят!" Мальчик-богатырь требует через реку людей.

I smile and nod, teetering into the church on vintage hooker heels. Я улыбаться и кивайте, teetering в церковь на старинных hooker сразу. I stare up towards heaven, and see centuries-old paintings of Christ suffering, watching over a naive scene of natives singing his praise. Я режимом деятельности на небо, и увидеть вековые картины страданий Христа, смотреть более наивно месте уроженцев пение его похвалы. I feel a presence focus on me, and I turn my eyes earthward: there’s a teenaged boy eying my legs. Я чувствую присутствие сосредоточиться на меня, и я перехожу глаза по направлению к земле: есть teenaged мальчик eying мои ноги.


I meet his eyes, and in a snap the congregation’s songs sound as they are: rusting Spanish that will never rise above the decaying church walls. Я встретиться с его глазами, и несложно собрания в композиции звук, как они: ржавление по-испански, что никогда не подняться над упадок церковных стен. I search for The Boy, and see him walking down the aisle. Ищу Мальчик-богатырь, и видеть его пешком вниз по aisle. I squeeze his ass in my own worship of god’s creation, and we leave. Я втиснуть его осел в моей поклонения богу создания, и мы оставим. The morning burns away as we weave around town and its seaside, our stroll ending at a hotel’s near-private beach. Утром от ожогов как мы соткать вокруг города и моря, наших прогулок, заканчивающийся в гостинице в ближайшем пляжем. In sandals and white skin, the hotel waiters assume we’re guests. В сандалии и белой кожей, отель официантов себя мы гостей. We swing into a hammock hanging above the pearly sand, and soon The Boy’s snoring, while my mind jumps and plays in the ocean sparkling behind my feet. Мы свинга в гамак подвесной выше pearly песок, и вскоре Мальчик-богатырь в храпа, а мой взгляд, прыжки и играет в океане игристые за ноги мои. I can’t sleep… Я не могу спать…

“Jewelry for you?” "Украшения для вас?"

I blink awake to high sunshine. Я мигать спать до высокого солнечного света.

“Oh, that’s muy nice,” says The Boy. "Ах, это muy красивой", - говорит Мальчик-богатырь. He raises his head, completely alert though he’s just awoke. Он поднимает голову его, полностью предупредить хотя он просто awoke. He tips down his sunglasses to better see a display of turquoise and silver. Он советы вниз его очки чтобы лучше видеть отображение turquoise и серебра. “I know you paid one peso for this. "Я знаю, вы выплатили один песо за это. So I’ll give you dos pesos. Поэтому я предлагаю Вам душ песо. That’s quite a return on your investment.” Это довольно рентабельность инвестиций ".

“Dos pesos?” asks the man. "Душ песо"? просит мужчина. His skin is burnt caramel like the leather on the bracelets in his plastic briefcase. Его кожа сжигается карамели, как кожа на запястья в его пластиковый чемоданчик. “What you buy with dos pesos? "Что вы покупаете в душ песо? Loco.” Месте ".

“Para dos pesos?” asks The Boy. "Пункт душ песо"? просит Мальчик-богатырь. He points to me. Он указывает на меня. “Mi chica de nochas, my girl of the night.” He speaks a stream of Spanglish, and I catch “boom boom,” “titties,” and “dos pesos.” "Ми chica де nochas, моя девочка ночь". Говорит поток Spanglish, и я улов "бум бум", "titties", и "душ песо".

I hold up two fingers in confirmation: dos pesos, or peace. Я проведет два пальца в подтверждение: душ песо, или мира.

The man’s replaced by another seller, his twin, only smaller, roughly female, and carrying a rack of tie-dyed scarves stitched into dresses by locals. У его заменить другим продавцом, его двойной, только меньше, приблизительно женского пола, и при себе рейки связей dyed шарфы stitched в платья местное. Of China. Из Китая. The Boy rattles off in Spanish again — I catch “huevos” and “nina” — , and the woman squints, smiles, then waves her hand at him in eager disbelief. В Boy rattles покинуть по-испански, - я снова улов "huevos" и "nina" - и женщина squints, улыбки, а затем волны ее стороны на его хотят неверия.

“What did you tell her?” I laugh. "Что вы сказать ей?" Мне смеяться.

“I said,” says The Boy, “‘This is my beautiful daughter. "Я сказал", - говорит Председатель Boy "," Это моя дочь красивой. She likes to eat eggs for me.’” Она любит есть яйца для меня ".

“I know what huevos are.” I nod at the seller, slide my index finger in and out of my ring-shaped hand, and she scuttles off. "Я знаю, что huevos являются." Я кивайте на продавца, затвор мой индекс пальцем и из моего кольца в форме руки, и она за иллюминаторами.

Finally we rise, floating on higher heat, and the rest of our afternoon is a melt of pear-shaped people and seafood burritos in a dirty cafe, and – Наконец, мы расти, плавающего по высшему тепла, и остальным нашим днем является плавиться от грушевидную людей и морепродуктов burritos в грязных кафе, и -

“Starbucks!” I shout. "Starbucks"! кричать я. “I’m so ready to get ripped off, authentic whitey style.” The Boy rests outside while I trade fifty pesos for a venti chai soy latte. "Я так готов получить сорван, аутентичные whitey стиль". Мальчик-богатырь лежит вне торговли, а я пятьдесят песо за venti chai соевый latte. I wait for my name to be called — the “r” rolls on “Krrrees!” — and I admire the espresso machine whistling like a ranchero, the pastries’ sugar twinkling like white sand, and the English rolling like an invisible ocean in the air conditioned space. Я ждать мое имя под названием - о "р" ролики о "Krrrees!", - И я восхищен эспрессо машина свист, как ranchero, то пирожные "мерцающие, как сахар белый песок, и на английском, как переходящий невидимого океана в кондиционером пространстве.

So exotic. До экзотических.

We walk back to our condo, and undress. Мы пешком вернуться к нашей condo и раздеться. I pin The Boy down on the bed. Я штифта Мальчик-богатырь вниз на кровать. “Sexito!” I demand, but he climbs up and changes into swim trunks. "Sexito!" Я требую, но он climbs и изменения в плавать стволы. “Ayyy, El Nino,” I say. "Ayyy, Эль-Ниньо", я говорю. Then I slip on my cut-out one-piece and we shoot up to the roof to rinse in the pool. Тогда я талон на моем вырезать из одного куска, и мы стрелять до крышей промыть в бассейне. And though the azur pool melts into the hot sky, a blue ceiling holding in moist heat that frizzes my hair into a Betty Boop fro, the water is ice. И хотя azur бассейн плавится на горячей небо, синий потолок проведение в влажных тепла, что рюши мои волосы в Бетти Буп fro, вода льдом. We step in, shivering in the waist-deep bath. Мы шаг в дрожь в талии - глубокая ванна.

“Look at that bird.” I point far in the distance, and The Boy turns away from me. "Посмотрите, что птица". момент я далеко на расстоянии, и "Мальчик оказывается вне меня.

And I splash him large. И я разбросных ему большое.

“Hey!” He flashes around, preparing to strike back. "Эй!" Он вспышки вокруг, готовится к забастовке обратно.

“You can’t hurt me!” I shout. "Вы можете мне не повредит!" Мне кричать. I throw water on myself, so cold showers my sunglasses, and mini rivers run over my skin. Я пролить воды на себя, поэтому холодная душа моя, солнцезащитные очки, и мини рек запустить над моей кожи.

“Are you sure about that?” asks The Boy. "Вы уверены, что в этом плохого?" просит Мальчик-богатырь. He grabs my soy latte, holding it hostage over the side of the pool. Он хватает мой соевый latte, его заложником в стороне пруда.

» Celestina mother of pearl clutch Селестина мать жемчуга сцепление $1,160, Vivre.com $ 1160, Vivre.com

» TO BE CONTINUED… »БУДЕТ ПРОДОЛЖЕНИЕ…



Related to "Excuse Me, Do You Speak Spanish? (Part 2)": Похожие на "Excuse Me, Do You Говорите по-испански? (Часть 2)":

  »   » Excuse Me? Excuse Me? Do You Speak Spanish? Вы говорите по-испански? (Part 1) (Часть 1)

  »   » Excuse Me, Do You Speak Spanish? Прошу прощения, Вы говорите по-испански?

  »   » Mathew Audio Collection: Stereo Stilettos Мэтью аудио коллекции: стерео стилеты


7 Smart Remarks for “Excuse Me, Do You Speak Spanish? 7 Smart Замечания по "Excuse Me, Do You Говорите по-испански? (Part 2)” (часть 2) "

Rate This Это Rate 1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (5 votes) (5 голосов)
Loading ...  Loading ... Загрузка ...
  1. Excuse Me? Excuse Me? Do You Speak Spanish? Вы говорите по-испански? (Part 1), by Fashion Writer KRiSTOPHER DUKES (Часть 1), Мода Писатель KRiSTOPHER DUKES says: пишет:

    […] » READ PART TWO… […] […] »СЛЕДУЮЩУЮ ЧАСТЬ ВТОРАЯ… […]

  2. Kimberly Кимберли says: пишет:

    I want your life. Я хочу вашей жизни. All it’s long, hard, glamour. Все это долго, трудно, блеск. Mwa mwa. Мва mwa.

  3. Emma C says: C Эмма говорит:

    ways to rescue your kidnapped soy latte: пути спасения вашей похищен соевый latte:

    give a peek of the ladies upfront and the urge to grab them will make his hands weak. дать peek из дам вперед, и желание захватить их сделают руки слабы. there. там. problem solved. проблема разрешилась.

  4. Nyx says: Nyx говорит:

    My god, your Boy is hilarious. Мой бог, ваше Boy является веселый. Or is it just the way you write? Или же это только способ писать? Whatever. Независимо. Worshipping is in order for this cover story. Боготворит это для того, чтобы охватить этот рассказ.

  5. KRiSTOPHER DUKES says: KRiSTOPHER DUKES говорит:

    If “hilarious” is a euphemism for “good in bed” – Если "веселый" - это эвфемизм для "хорошей в постели" -

    Yes. Да.

    XXXO,
    K

  6. kishana kishana says: пишет:

    You’ve been TAGGED! Вы TAGGED!

  7. WendyB WendyB says: пишет:

    Love your stories and your purse selection. Ваши истории любви и вашего кошелька выбор.

Leave a response Оставить ответ

* *
Click on the pic to hear the word. Нажмите на pic услышать слова.
Нажмите, чтобы узнать о борьбе со спамом слово

Translate Перевести

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Ads by Glam Объявления Glam


» ADVERTISE HERE РЕКЛАМА ЗДЕСЬ

Browse... Обзор ...


                                                                                                                                                                                                                                                           

Boss Lady Леди Boss

Less into f**k-me shoes and more into Минус в ж ** т. - мне обувь, и в более f**k-you shoes ж ** т. - Вы обувь , fashion writer KRiSTOPHER DUKES blogs about Excuse Me, Do You Speak Spanish? , мода писателя KRiSTOPHER DUKES блоги о Excuse Me, Do You Говорите по-испански? (Part 2), five-inch heels, It bags, and (Часть 2), пять дюймов сразу, Он мешки, и more. больше. »

Because life is short. Так как жизнь коротка. Your skirt should be, too.™ Ваши юбки должны быть тоже. ™

"Kristopher Dukes win[s] wide praise in the fashion world..." "Kristopher князей выиграть [ах] широкий похвалы в мире моды ..."


"[KRiSTOPHER DUKES .com is] a tightly edited daily glam fest..." "[KRiSTOPHER DUKES. ком это] а жестко редактируется ежедневно glam fest ..."


"Five-inch heels, It bags, and designer jewelry, with the occasional post about love for almost all things mink. [Kristopher is] courting PETA love." "Пять дюймов сразу, Он мешки, и дизайнера украшений, с случайные сообщения о любви почти все норки. [Kristopher это] courting PETA любви".