Mirror, Mirror Mirror, Mirror

18.Dec.2007, 09:20 pm 18.Dec.2007, 09:20 pm

Disney Couture “Mirror Mirror” necklace Disney Couture "Mirror Mirror" Halskette $65, ShopIntuition.com $ 65, ShopIntuition.com
Disney Couture Necklace

“What do you want to do today?” asks The Boy. "Was wollen Sie heute tun?", Fragt der Junge.

I look up from my laptop, my eyes trailing from the toe to the head of his figure stretched out on our hotel bed. Ich schaue von meinem Laptop, meine Augen aus dem hinteren Fuß an der Spitze seiner Figur auf unser Hotel Bett ausgestreckt. “How about Starbucks?” My only real interest in Orlando, in most of Florida, was The Boy in wrinkled sheets on a work-day morning, between his business meetings. "Wie wär's Starbucks?" Mein einziges wirkliches Interesse an Orlando, Florida in den meisten, war der Junge in Falten Blätter auf ein Werk-Tag am Morgen, zwischen den Geschäftstreffen. “What do you think?” "Was denkst du?"

“I think we're 30 minutes away from Disney World, so we've got to go. "Ich denke, wir sind 30 Minuten von Disney World, so müssen wir zu gehen. Have you ever been?” Haben Sie schon einmal gewesen? "

“Disney Land, yes,” I say. "Disney Land, ja", sage ich. “But not Disney World.” I see a flash of sticky heat, sticky hands, sticky public seats, but I blink, and decide, “Let's do it.” "Aber nicht Disney World." Ich sehe ein Blitz stickige Hitze, klebrige Hände, klebrige öffentlichen Plätzen, aber ich zu blinken, und entscheiden, "Let's do it."

He buys the tickets online, and we shuttle over to a car rental company. Er kauft die Karten online, und wir Shuttle über eine Firma für Autovermietung. The Boy feels his pants' pockets at the counter. Der Junge fühlt sich Taschen seiner Hose "an der Theke. “I forgot, I don't have my license,” says The Boy. "Ich vergaß, ich habe nicht meine Lizenz", sagt der Junge. “You'll have to rent the car.” "Sie müssen das Auto zu mieten."

I hand over my driver's license. Übergebe ich meine Lizenz Fahrersitz. “So long as I get laid for this.” "So lange ich mich für dieses Verfahren."

“You're under 25,” says the man behind the counter. "Sie unter 25 sind", sagt der Mann hinter der Theke. “We have to double the rate.” "Wir haben die Geschwindigkeit zu verdoppeln."

“Fine,” I say, a sigh, like giving into a child's little demands. "Gut", sage ich, ein Seufzer, wie was in kleine Forderungen eines Kindes. “Anything for The Boy.” I pay, and we walk to our sedan. "Alles, was für den Jungen." Ich zahle, und wir gehen auf unsere Limousine. A blur of gray with big back seats, it's a mom-mobile. Die Unschärfe der grauen mit großen Rücksitzbank, es ist eine Mutter-mobile.

“The last time I went to Disney World was in the '70s,” says the Boy. "Das letzte Mal ging ich nach Disney World wurde in den 70er Jahren", sagt der Junge. “My parents shipped me home for throwing ice cream on people from the hotel balcony. "Meine Eltern haben mich nach Hause geliefert zu werfen Eis auf Menschen aus dem Hotel Balkon. Ooh, Taco Bell, can we stop?” Ooh, Taco Bell, können wir aufhören? "

“No, sexy, we'll get something to eat at Disney World.” "Nein, sexy, wir werden etwas zu essen zu bekommen Disney World."

“I want to do Space Mountain first,” says The Boy. "I wanna do Space Mountain erste", sagt der Junge. “I'm really excited. "Ich bin wirklich begeistert. What about you?” What about you? "

“Yeah,” I say, “I'm curious about how Disney World creates this other reality. "Ja", sage ich, "Ich bin, wie Disney World schafft diese andere Wirklichkeit neugierig. In which a giant mouse rips you off.” My eyes stick to the humid highway, and I only look away from the suburban lanes to turn down the radio, which The Boy set on Kid Rock. In welchen eine riesige Maus reißt du aus. "Meine Augen kleben auf der feuchten Landstraße, und ich sehe nur weg von der S-Bahnen zu drehen das Radio leiser, die der Junge auf Kid Rock. I cruise at 85 mph, and soon we see the sign: Disney World Resort, three miles. Ich mit dem Boot auf 85 mph, und bald sehen wir die Zeichen: Disney World Resort, drei Meilen.

“We're getting close!” says The Boy, his voice like a hand clap. "Wir sind ganz nah dran!", Sagt der Junge, und seine Stimme wie eine Hand zu klatschen. The highway continues to slip by, and suddenly the grass lining the road looks greener, the trees straighter, the large puddles of swamp water neater. Die Autobahn nach wie vor durch Schlupf, und plötzlich das Gras entlang der Straße sieht grüner, die Bäume gerader, die großen Pfützen Sumpf Wasser sauberer. Friendly signs request I drive 50 mph, but I don't slow until we get to the parking ticketer. Friendly Zeichen Anfrage Ich fahre 50 km / h, aber ich weiß nicht langsam, bis wir zum Parkplatz Ticketer erhalten. The Boy looks at the double-digit parking fee. Der Junge schaut zweistelligen Parkgebühr. “These hoes get you every turn.” "Diese Hacken bekommen Sie Schritt und Tritt."

I hand the man some green, then park in a gray lot titled Pluto 11. Ich gebe dem Mann ein paar grüne, dann parken in einem grauen viele Titel Pluto 11. I triple check the car's locked doors, and grab The Boy's hand. Ich dreifache Kontrolle des Fahrzeugs verschlossenen Türen, und ergreifen Sie die Hand des Jungen. It's only 8 am, but I feel the sun baking my skin, aging the black of my hooded dress, bouncing off the rose gold of my cut-away stilettos, the kind of shoes my mom wore to dinners when I was little. Es ist erst 8 Uhr, aber ich habe die Sonne spüren Backen meiner Haut, Alterung der schwarzen Kapuze meiner Kleidung, prallte die Rose Gold meiner aufgeschnittenen Stilettos, die Art der Schuhe meine Mutter trug zu den Abendessen, als ich klein war. There's a parade of parents The Boy's same age, though they make his lean body look like a teenager's: their guts spill over pleated khaki shorts, their skin bulges as they grasp children in trademarked Mouse ears. Es ist eine Parade der Eltern des Jungen gleichen Alters, wenn sie seinen mageren Körper wie ein Teenager: ihr Mut Spill-over-Falten Khaki-Shorts, wölbt sich die Haut, wie sie Kinder in geschützten Maus-Ohren begreifen ist. As we walk I notice a crack in the asphalt of the perfect parking lot. Wie gehen wir merke ich einen Riss im Asphalt der perfekte Parkplatz.

“Say hello to middle America,” says The Boy. "Hallo zu sagen, Mitte Amerika", sagt der Junge.

“How about good bye?” I ask. "Wie wär's good bye?", Frage ich. We rush ahead of the herd and hop on the tram to the park, and though we'd come early before opening hours, Disney World was already packed with pint-sized princesses and their mothers who never lost pregnancy weight. Wir rennen vor der Herde und Hopfen in der Straßenbahn in den Park, und obwohl wir gekommen frühen Stunde vor der Eröffnung, war Disney World bereits verpackt Pint-sized Prinzessinnen und ihre Mütter, die niemals verloren Schwangerschaft Gewicht. Music trills from a flower bed groomed into a silhouette of Mickey Mouse's head, and the recording plays bright as the blue ceiling of sky. Musik trällert aus einem Blumenbeet in eine Silhouette des Kopfes Mickey Mouse gepflegt, und die Aufnahme spielt hell wie der blauen Decke des Himmels. Dancers prance out of the scene's sunny corners, all fluttering fingers and Miss USA grins. Tänzeln Tänzer aus der sonnigen Ecken der Szene, allen flatternden Fingern und Miss USA grinst.

I break The Boy's stare with a nudge. Ich breche The Boy's schauen mit einem Stoß. “I think these are all the drama students from that NYU-reject college I went to. "Ich denke, das alles sind das Drama, dass Studenten aus der NYU-abzulehnen College ging ich zu. Their theater management degree is paying off, for sure.” I look around, and the crowd of kids is catatonic, some lifted on dads' shoulders, some clustered together, all pretty pouts paused, mouths agape. Ihre Theater-Management Grad zahlt sich aus, das ist sicher. "Ich sehe mich um, und die Menge der Kinder ist katatonen, einige auf den Schultern Väter" aufgehoben, einige dicht beieinander, blieb alles ziemlich schmollt, offenem Mund.

“Welcome to the happiest place on earth!” shouts Mickey. "Willkommen in der glücklichste Ort auf Erden!", Ruft Mickey.

“Think that actor takes it up the ass?” I ask. "Denken Sie, dass der Schauspieler dauert es bis der Esel?", Frage ich.

“Shh!” says The Boy. "Psst!", Sagt der Junge.

The recorded welcome winds down, melting into audio sunshine and bird chirps I can't tell from the real thing. Die aufgezeichneten erlaubt windet sich, Schmelzen in Audio Sonnenschein und Vogel zwitschert Ich kann nicht von der wirklichen Sache zu erzählen. The gate smiles open. Das Tor Lächeln zu öffnen. We walk through a brief security check, where Mickey's helpers politely paw my purse. Wir gehen durch einen kurzen Sicherheits-Check, in dem Mickey's Helfer höflich Pfote meine Handtasche. “Laptops, huh?” asks the guard. "Laptops, huh?", Fragt der Wächter.

“I'm in the internet business,” I explain. "Ich habe im Internet-Geschäft bin", erkläre ich. “Porn.” "Porno."

As soon as I zip up my bag, The Boy grabs my hand and we run to Space Mountain. Sobald ich zip meine Tasche, The Boy schnappt sich meine Hand und wir laufen zu Space Mountain. We speed through the line, first in front of the roller coaster's tracks. Wir Geschwindigkeit durch die Zeile, vor der ersten Titel der Achterbahn. “You want to be the very first?” I ask. "Sie wollen die ersten?", Frage ich. The Boy nods, and I switch with him. Der Junge nickt, und ich mit ihm wechseln. “Now you're in front of everyone!” I coo. "Jetzt bist du vor allen Leuten!" Ich coo. We climb in, and I put my glossy glasses away. Wir steigen ein, und ich meine glänzende Gläser entfernt. Before we've shot off I'm yelling, pumping my fists, like a redneck father. Bevor wir vor bin ich schreien erschossen, Pumpen meine Fäuste, wie ein Redneck-Vater. “Yeah! "Yeah! Yeah!” The rocket jets off, and I become quiet until we whiz through the first curve. Yeah! "Die Rakete Jets aus, und ich werde ruhig, bis wir sausen durch die erste Kurve. “Wooh!” I yell. "Wooh!", Schreie ich.

“Stop that.” The Boy turns around. "Hör auf damit." The Boy umdreht. “You're freaking me — Ahh!” He yells as we zip down. "Du bist mir freaking - Ahh!" Er schreit, wie wir unten zip. “I am so scared!” His scream slips and dips while we whip around a black hole of space, fake stars winking at us through the curves. "Ich bin so scared!" Sein Schrei rutscht und Dips, während wir Peitsche um ein schwarzes Loch Platz, fake Sternen zwinkert uns durch die Kurven. We slide to a stop. Wir schieben zu stoppen.

“Were you really scared?” I ask, squeezing The Boy's hand. "Hast du wirklich Angst", frage ich und drückte die Hand des Jungen.

“I thought I was going to hit my head.” "Ich dachte, ich werde meinen Kopf getroffen."

“So we shouldn't do it again?” I ask. "Also sollten wir es nicht wieder tun?", Frage ich.

He tugs my hand in answer, and we run back in line. Er zieht meine Hand in der Antwort, und wir laufen wieder in Einklang. “You're doing pretty well in those heels.” "Du tust recht gut in den Fersen."

“That's because I'ma big girl.” After a brief wait, we hop into our second seats. "Das ist, weil ich bin ein großes Mädchen." Nach einer kurzen Wartezeit, hop wir in unserem zweiten Plätzen. I yell as soon as our plastic rocket jerks to a start, and I only pause my screaming to vogue for Disney's money shot as we slip down the largest hill. Ich schreie, sobald unsere Kunststoff-Rakete reißt einen Anfang, und ich meine Pause nur schreiend zu vogue-Leistungs-Verhältnis Disney's erschossen, als wir auf dem größten Hügel gleiten. We step out the ride, into a souvenir shop conveniently placed before our exit, and ponder breakfast. Wir treten die Fahrt in einen Souvenir-Shop bequem vor unserer Abfahrt gelegt, und darüber nachzudenken Frühstück. “I'd like a sugar-free hazelnut soy latte, please.” "Ich möchte eine zuckerfreie Haselnuss-Soja-Latte, bitte wie."

The Boy looks at me. Der Junge schaut mich an. “You're in fantasy land.” "Du bist in Fantasy-Land."

“Okay, maybe coffee, a cup of ice, and a bottle of soy milk?” He stops at a moon-shaped snack bar, then brings back the items to our table. "Okay, vielleicht Kaffee, einem Becher Eis, und eine Flasche von Soja-Milch?" Er tritt an einen mondförmige Snack-Bar, dann bringt die Artikel an unseren Tisch. I improvise a latte, and as I pour the soy milk into the hot coffee, the beige blurs into two ears budding from a larger circle. Ich improvisieren einen Latte, und als ich pour die Soja-Milch in den heißen Kaffee, der beige verwischt in beiden Ohren angehende aus einem größeren Kreis. I smile, suddenly amused with the retro future of the park. Ich lächle, plötzlich mit der Retro-Zukunft des Parks amüsiert. The playground's still perky though it's more than twice my age, and I feel young. Der Spielplatz ist noch kesse obwohl es mehr als doppelt so alt wie ich, und ich fühle mich jung. “Thanks for taking me to Disney World, daddy.” I reward The Boy a PG peck on the cheek. "Vielen Dank, dass Sie mich nach Disney World, Papa." Ich belohne The Boy ein PG Küsschen auf die Wange. We sun, sipping coffee, watching families walk by. Wir Sonne, trinken Kaffee, gehen gerade Familien durch.

Our morning is melting into a Disney movie, the perfect setting for wondering wonderful “what if”s: What if there was world peace? Unser Morgen schmilzt in einem Disney-Film, den perfekten Rahmen für wunderbare fragen, "was wäre wenn" s: Was ist, wenn es Frieden in der Welt? What if everyone was as happy as a puppy? Was ist, wenn jeder war so glücklich wie ein Hund? What if– Was ist, wenn -

“If my wife got fat,” says The Boy, his eyes on a pear-shaped parent, “I'd make it very clear: 'We're not having sex anymore. "Wenn meine Frau dick geworden", sagt der Junge, die Augen auf einem birnenförmigen Eltern: "Ich würde es sehr klar:" Wir sind keinen Sex mehr. I'm grossed out. Ich bin hochgerechnet aus. Lose it or we divorce.'” Lose, oder wir scheiden lassen. "

“I'm with you,” I say. "Ich bin mit dir", sage ich. My hand grazes his Ken Doll six-pack through his T-shirt, and pauses above his pants as a kid comes by, screaming. Meine Hand streift seine Ken Doll Six-Pack durch sein T-Shirt, und hält über seine Hose als Kind kommt vorbei, schreien. “That kid has got to be the best contraceptive ever.” The child's cheeks tinge a tantrum purple, and the blue of the sky behind him looks more fake. "Das Kind hat, hat das beste Verhütungsmittel je zuvor." Das Kind Wangen Anflug einen Wutanfall lila, und das Blau des Himmels hinter ihm sieht mehr fake.

“So what's next?” "So what's next?"

We look at a map, and decide on Pirates of the Caribbean. Wir schauen auf eine Karte und entscheidet über Pirates of the Caribbean. On our way we past Splash Mountain. Auf unserem Weg wir an Splash Mountain. The Boy watches a messy fountain of water squirt up as we cross a bridge. Der Junge sieht eine schmutzige Brunnen Wasser spritzen, als wir eine Brücke zu überqueren. “We're doing that,” he says, tugging my hand. "Wir tun das", sagt er, zupfte meine Hand.

“No way,” I say. "No way", sage ich. “I like getting wet with you, but just with my clothes off.” "Ich mag nass mit dir, aber nur mit meiner Kleidung aus."

“You only live once,” The Boy lectures. "Du lebst nur einmal," The Boy Vorträge.

“My MacBook can't swim, and it's in my purse. "Mein MacBook kann nicht schwimmen, und es ist in meinem Geldbeutel. And my shoes are really pretty.” I look down at the leather twinkling in the sun. Und meine Schuhe sind wirklich hübsch. "Ich sehe bei der Leder-Nu in der Sonne. “A girl named Kristopher is dry clean only.” "Ein Mädchen namens Kristopher ist nur für Trockenreinigung".

Another splash is punctuated with happy yells. Ein weiterer Splash ist mit glücklichen schreit unterbrochen. I feel a drop of water land on my hair, and it's like the period dotting my “No way.” Ich fühle mich ein Tropfen von Wasser, Boden auf meinem Haar, und es ist wie im Zeitraum Punktierung meine "No way."

“Come on,” says The Boy. "Komm", sagt der Junge. “You won't get wet, I promise. "Sie werden nicht nass, das verspreche ich. And if you do, I'll buy you Minnie Mouse ears.” Und wenn Sie das tun, werde ich Ihnen Minnie Maus-Ohren zu kaufen. "

“No, no, no.” I stomp my feet, but he's already pulling my hand, grip firm, dragging me into a run to the ride's line. "Nein, nein, nein." Stomp ich meine Füße, aber er zieht bereits meine Hand, Griff fest und zog mich in eine Zeile ausführen, um die Fahrt ist. Quickly we get to the plastic log boats, and they bump into the cement borders of the fake river while wet riders climb out. Schnell lernen wir die Kunststoff-log Boote, und sie stoßen an die Grenzen der Zement gefälschte Fluss nass Fahrer steigen aus. I look at our assigned seat, already drowning in water. Ich sehe unsere Sitzplatz bereits Ertrinken im Wasser. “I'm not doing this,” I whine, but The Boy pulls me down next to him. "I'm not doing this," ich heulen, aber der Junge zieht mich neben ihn.

“Take off your shoes,” he orders, and I slip them off and hand them over. "Zieh deine Schuhe", befiehlt er, und ich rutschen sie ab und übergeben sie. He takes off his shirt. Er zieht sein Hemd aus.

I'm fast appeased, like a child. Ich bin schnell beruhigt, wie ein Kind. “Now we're talking! "Jetzt sprechen wir! How about your pants?” How about your pants? "

He grabs my bag, and quickly wraps my purse and shoes up in his T. “See? Er packt meine Tasche, und zwar schnell umhüllt meine Handtasche und Schuhe in seinem T. "Siehst du? I told you they wouldn't get we–” Ich habe dir gesagt, sie würden nicht kommen wir-"

We're showered as another log boat dives into Splash Mountain's climax. Wir sind wie ein anderes Protokoll Boot taucht in überschüttet Höhepunkt Splash Mountain. I scream with the stream of water running down my body, using words even drunk Disney characters don't know. Ich schreie mit dem Strom der Wasser läuft über meinen Körper, mit Worten, auch betrunken Disney-Figuren weiß es nicht. “I'm so mother–” I feel the water drip down my back, little wet slaps on my butt. "Ich bin so die Mutter:" Ich fühle das Wasser tropft meinen Rücken hinunter, etwas feucht Schläge auf meinen Hintern. The Boy is soaking wet, grinning at me. Der Junge ist naß, grinst mich an. “So gross!” I say, echoing a kid who saw The Boy and I kissing earlier that day. "So gross!", Sage ich, hallte ein Kind, das den Knaben erblickte, und ich küssen früher an diesem Tag. Our boat floats on, slushing gray-blue water all around. Unser Boot schwimmt auf, slushing grau-blaue Wasser ringsum. And though another drop never touches me, even down our final slope, I'm not relieved until we're back out in the sun. Und wenn ein weiterer Rückgang nie berührt mich, auch unsere letzte Hang hinunter, ich bin nicht erleichtert, bis wir wieder in der Sonne. I lift my dress up, unabashed like a kid, twisting my skirt so it drips all over the walkway. Ich hebe mein Kleid auf, unbefangen wie ein Kind, drehte meinen Rock so tropft es auf der ganzen Gehweg. I notice disapproving stares from middle-aged mothers, so I stop and straighten my stance, my back in its best princess posture. Ich stelle fest, missbilligend schaut aus mittleren Alters, Mütter, so dass ich aufhören und gerade meine Haltung, den Rücken in seiner besten Prinzessin Haltung. A little girl sticks her tongue out at me. Ein kleines Mädchen ihre Zunge klebt am anderen Ende.

I make a face back at her, then turn to The Boy. Ich mache ein Gesicht zu ihr zurück, dann, den Jungen zu machen. “Now let's do the Haunted Mansion,” I say. "Jetzt machen wir's The Haunted Mansion", sage ich. “I love the Haunted Mansion. "I love the Haunted Mansion. When I wasn't skipping pre-calculus in junior high for Starbucks, I was reading ghost stories.” We get directions from a pimpled worker, and run past Main Street. Wenn ich nicht dabei Vor-Kalkül in der Junior High für Starbucks, ich las Gespenstergeschichten. "Wir Wegbeschreibung von einem Noppen-Arbeiter, und führen vorbei an der Main Street. The amusement park melts into a shadow of a New Orleans that never knew Katrina. Der Vergnügungspark schmilzt in den Schatten eines New Orleans, die wußte gar nicht, Katrina. We reach the Haunted Mansion's line, and a teenaged Disney employee costumed as a decaying butler holds open the door, his eyebrows painted into a scowl. Wir erreichen die Linie Haunted Mansion, und ein junges Disney-Mitarbeiter als eine abklingende Butler kostümierten hält die Tür auf, seine Augenbrauen in einen finsteren Blick gemalt. “Have you considered Botox for that?” I ask. "Haben Sie sich überlegt, dass Botox?", Frage ich. He stares at me, stern, and I feel younger than him. Er starrt mich an, stern, und ich fühle mich jünger als er.

The Boy and I pile into an octagonal room with other tourists. Der Junge und ich Stapel in einem achteckigen Raum mit anderen Touristen. The space quickly dims, and I feel my ass grabbed. Der Raum verdunkelt schnell, und ich fühle mich am Arsch gepackt. “Was that you, or a Japanese tourist?” I ask The Boy. "War das Sie oder ein japanischer Tourist? Ich" Ask The Boy. His smile glows a little in the dark. Sein Lächeln leuchtet ein wenig im Dunkeln. The lights come back on and we walk into moving seats for our haunted house tour. Die Lichter wieder auf und wir gehen in die bewegte Sitzen für unsere Haunted House Tour. As soon as we dip into the dark, The Boy slips his hand into my blouse, and like naughty teenagers we make out. Sobald wir in die Dunkelheit eintauchen, rutscht der Junge seine Hand in meine Bluse, und wie ungezogene Teenager machen wir aus.

We pause our pawing when we reach a room full of wives and husbands with their heads cut off. Wir halten unsere Scharren, wenn wir einen Raum voller Frauen und Männer mit dem Kopf abgeschnitten zu erreichen. As we glide to the door, a bride in glowing green-white swings an axe. Da gleiten wir an die Tür, eine Braut in leuchtenden Farben grün-weiß schwingt eine Axt. “Isn't that how they all are, if not always so literally?” I muse. "Ist das nicht, wie sind sie alle, wenn auch nicht immer so wörtlich?" Ich Muse.

“I think my college girlfriend looked like her,” says The Boy, and we go back to making out. "Ich glaube, meine Freundin College sah aus wie ihr," sagt der Junge, und wir gehen auf die Ausfertigung.

A plump ghost is hologrammed between The Boy and me as the ride twirls towards its end. Eine runde Geist ist zwischen dem Jungen und mir die Fahrt wirbelt seinem Ende entgegen hologrammed. “No way is he our third,” says The Boy. "Auf keinen Fall ist er unser dritter", sagt der Junge. We jump out of our seats as soon as we see the exit, and I adjust my hood over my head, my sunglasses over my face, like some glammy, rebellious teenager. Wir springen von unseren Sitzen, sobald wir die Ausfahrt, und ich passen meine Kapuze über den Kopf, meine Sonnenbrille über mein Gesicht, wie ein glammy, rebellische Teenager.

Perfectly playing its role, the Florida sun beats down on my back, burning off the damp in my dress. Perfekt spielen ihre Rolle, schlägt der Florida Sonne auf dem Rücken, Abbrennen der in mein Kleid feucht. “I'm saturated, what about you?” I ask The Boy. "Ich bin gesättigt, was ist mit dir?", Frage ich den Jungen. “The only thing we missed is a Small World.” "Das einzige, was wir verfehlt ist eine kleine Welt."

We pass a fat family fighting, with sweaty hot dogs in their hands. Wir gehen ein dicker Familie kämpfen, mit verschwitzten Hot Dogs in ihren Händen.

“I think we've already seen it.” "Ich glaube, wir haben schon gesehen."

We run through Disney World's exit, and I'm ready to go back to our own private happiest place on earth: Wir laufen durch Ausfahrt Disney World, und ich bin bereit zu gehen zurück zu unseren eigenen glücklichste Platz auf Erden:

The sheets of our hotel bed. Die Datenblätter zu unseren Hotelbett.



Related to "Mirror, Mirror": Auf "Mirror, Mirror Verwandte":

» » Celestina Cracked Mirror Clutch Celestina zerbrochenen Spiegel Clutch

» » Giuseppe Zanotti Mirror Shoes K Is… Giuseppe Zanotti Schuhe Mirror K Is ...

» » Mirrored Clutches K Is… Gespiegelte Kupplungen K Is ...


11 Smart Remarks for “Mirror, Mirror” 11 Smart Erläuterungen für "Mirror, Mirror"

1 Star ( 3 votes, average: 5.00 out of 1) (3 Stimmen, Durchschnitt: 5.00 out of 1)
  1. Dave says: Dave sagt:

    Day at disney….500.00 Day at disney ... .500.00
    Making out in the haunted mansion…priceless. Making out in The Haunted Mansion ... unbezahlbar.

  2. Bekky Bekky says: sagt:

    Love it. Love it.
    I love Disney World, I flew over there for a holiday last June. Ich liebe Disney World, flog ich dort für einen Urlaub im vergangenen Juni. It was a blast. It was a blast.
    Btw, I'll be launching my new site soon. Btw, ich werde meine neue Website startet in Kürze.

    xxB xxB

    Ps. PS. Growing up sucks. Growing up sucks. Be a kid forever. Seien Sie ein Kind für immer.

    Pps. Pps. I know what you mean about ghost stories. Ich weiß, was Sie über Gespenstergeschichten bedeuten. I was reading Edgar Allen Poe when I was like ten. Ich las Edgar Allen Poe, wenn ich war wie zehn. ;P Does that make me a freak? ; P Does that make me a freak?

  3. Dianne says: Dianne sagt:

    Kristopher you have to go to Disney World.My family and I love the Haunted Mansion but if you love roller Coasters(I do not),ride Space Mountain.The Pirates of the Caribbean ride is cool too. Kristopher müssen Sie zu den Disney World.My Familie gehen, und ich die Liebe, sondern Haunted Mansion, wenn Sie Achterbahnen Liebe (ich nicht), ist Berge der Fahrt Space Pirates of the Caribbean Fahrt zu kühlen.
    My whole family works there. Meine ganze Familie arbeitet dort.

  4. Nyx says: Nyx sagt:

    I've never been to DisneyWorld but you make me not want to go even more. Ich habe noch nie zu DisneyWorld, aber du mich nicht gehen wollen noch mehr.

    And why am I not surprised you drive like that? Und warum bin ich nicht überrascht, fahren Sie so? Life in the fast lane, that's where it's at. Das Leben auf der Überholspur, das ist, wo es um's.

  5. Dianne says: Dianne sagt:

    What have I done to you Nyx?Nothing at all.You don't know me,so don't judge me.And you don't know how I drive.I am glad its people such as your self that don't come to WDW.Please do all of us a favor who do like Disney,stay home. Was habe ich dir getan Nyx? Nichts all.You mich nicht kennen, so nicht me.And beurteilen Sie wissen nicht, wie ich drive.I bin froh, seine Menschen, wie Sie Ihr Selbst, das nicht kommen WDW.Please auf alle von uns einen Gefallen zu tun, die nicht wie Disney, zu Hause bleiben.

  6. KRiSTOPHER DUKES says: KRISTOPHER DUKES sagt:

    Dianne, I think Nyx meant no offense, and was referring to my story. Dianne, ich glaube, Nyx bedeutete nichts für ungut, und bezog sich auf meine Geschichte.

    But if you ladies must fight, please: Aber wenn Sie meine Damen müssen kämpfen, bitte:

    Strip down and mud wrestle. Strip down und Schlamm ringen.

    XXXO, XXXO,
    K K

  7. zmaji zmaji says: sagt:

    …..Oooo no, wrestle in peanut butter, so much more exciting……and sinfully fattenin' Oooo ... .. nein, in Erdnussbutter ringen, so viel spannender ... ... und sündhaft fattenin "

    -Z'maji @ -Z 'maji @ http://hauteblogxoxo.wordpress.com http://hauteblogxoxo.wordpress.com

  8. Nyx says: Nyx sagt:

    By “you”, I was referring to our lovely Krissy. Mit "Sie", bezog ich mich auf unsere schöne Krissy. Sorry about the confusion. Sorry about the confusion.

    I'm all for wrestling but only if it's chocolate. Ich bin für wrestling aber nur, wenn es Schokolade. Seriously. Ernst.

  9. Dave says: Dave sagt:

    How about wrestling in chocolate AND penut butter…? Wie wär's Wrestling in Schokolade und penut Butter ...? hmmmm the thoughts of chocolate and penut butter…on HOT women??? hmmmm die Gedanken von Schokolade und Butter ... penut auf HOT Frauen?? where do I buy the tickets? wo kann ich die Tickets? And I will help clean up the mess free of charge… Und ich will helfen, aufräumen kostenlos ...

  10. Dianne says: Dianne sagt:

    Nyx..my apologies to you. Nyx .. meine Entschuldigung an Sie.

  11. zmaji zmaji says: sagt:

    ……awk-waaaard…. ... ... Awk-waaaard ....

    -Z'maji @ -Z 'maji @ http://hauteblogxoxo.wordpress.com http://hauteblogxoxo.wordpress.com

Leave a response Lassen Sie eine Antwort

* marks required field. * Kennzeichnet erforderliches Feld.

Translate Übersetzen

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekПереведите к русскому/RussianOversetter til Norsk/NorwegianÖversätta till Svensk/Swedishहिन्दी अनुवाद करने के लिए/Hindi
Tradueix al català/CatalanTulkot uz latviešu/LatvianPreložiť do slovenčiny/SlovakVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/ArabicTraduzca al Español/SpanishTraduisez au Français/French
Traduca ad Italiano/ItalianTraduza ao Português/Portuguese日本語に翻訳しなさい /Japanese한국어에게 번역하십시오/Korean中文翻译/Chinese Simplified中文翻译/Chinese TraditionalПереклад на українську/Ukrainian

Oh, K Oh, K

"Kristopher Dukes win[s] wide praise in the fashion world..." "Kristopher Herzöge win [s] breites Lob in der Mode-Welt ..."


"[Kristopher Dukes .com is] a tightly edited daily glam fest..." "[Kristopher Herzöge. Com ist] ein dicht bearbeitet täglich glam fest ..."


"Five-inch heels, It bags, and designer jewelry, with the occasional post about love for almost all things mink. [Kristopher is] courting PETA love." "Fünf-Zoll Fersen, es Taschen und Designer-Schmuck, mit dem gelegentlichen Pfosten über Liebe für fast alles Nerz. [Kristopher ist], wirbt PETA Liebe."