What Your K Is… Què seva K Is ...
07.Mar.2008, 11:20 am 07.Mar.2008, 11:20![]() Wanting Voler . .Pants are overrated. Els pantalons són sobrevalorada. Put on a tunic, and tah dah… Poseu en una túnica, i tah dah ... | ![]() Wearing. De desgast.Greater than Gatsby chic, fast on and faster off… Més gran que Gatsby elegant, ràpid i més ràpid en off ... |
Hating Odiar . .Bowling balls go high fashion. Les boles van d'alta moda. Strike out… Ratlleu ... |

Related to "What Your K Is…": Relacionats amb "Què seva K Is ...":
» No related posts »No relacionats amb llocs































07.Mar.2008, 09:39 pm 07.Mar.2008, 09:39 am
I AM SO SICK OF GOLD DIGGERS. Estic tan malalta de buscadors d'or. SERIOUSLY. EN SERIO. FEND FOR YOUR SELF! Valer-se per vostè mateix! HERE IS A CLASSY STORY OF SWEET REVENGE. Heus aquí una història amb classe de Sweet Revenge. COMMENT BITCHES, Hopefully it will inspire our Kris to give us a good read for the monsoon here in the east! BITCH COMENTARI, esperar que inspiren la nostra Kris que ens doni una bona lectura per el monsó aquí a l'est!
A woman recently posting on Craigslist described herself as a 25-year-old living in New York. Una dona que recentment anunci a Craigslist es va descriure com una dona de 25 anys, que viu a Nova York. She is, she says, not just beautiful but “spectacularly beautiful.” And she's looking for love. Ella és, diu, no només bella, però "d'una bellesa espectacular." I ella està buscant l'amor. Or, at least, looking to “get married to a guy who makes at least half a million a year.” O, almenys, mirant a "casar-se amb un tipus que fa, al menys, mig milió a l'any".
Sound crass? So cras? Well, she explains: “Keep in mind that a million a year is middle class in New York City, so I don\'t think I\'m overreaching at all.” Bé, ella explica: "Teniu en compte que un any és de classe mitjana d'un milió a Nova York, per la qual cosa Don \ 't pensen I \' m sobrepassant a tots".
She says that she's tried dating guys who only make $200,000 to $250,000. Ella diu que ella va intentar sortir amb tipus que només guanyen 200.000 $ a $ 250.000. “But that\'s where I seem to hit a roadblock. "Però això \ 's, on em sembla que va assolir un lloc de control. 250,000 won\'t get me to Central Park West.” (Indeed, you\'ll need at least $1 million a year to get through most co-op boards on the Gold Coast.) 250.000 ₩ \ 't get me a Central Park West. "(De fet, You \' ll necessitat d'almenys $ 1 milió a l'any per passar per la majoria dels co-op juntes a la Gold Coast.)
Ms. Gold Digger goes on to ask advice about how to meet rich guys, and how to woo them — an especially mysterious process since, she says, most wealthy wives aren\'t as attractive as she is. La Srta Gold Digger va a demanar consell sobre com conèixer a nois rics, i com atraure a ells - un procés especialment misteriós, ja que, diu, més riques esposes aren \ 't tan atractiu com és. “I've seen really 'plain jane' boring types who have nothing to offer married to incredibly wealthy guys.” Tipus avorrits plain jane "He vist algunes" que no tenen res a oferir casades amb homes molt rics ".
If that had been the end of it, Gold Digger's post might have vanished into Internet obscurity. Si aquest hagués estat el final de la mateixa, ja Gold Digger podria haver desaparegut en la foscor d'Internet. But an unknown Wall Streeter wrote a reply that was even more cynical. No obstant això, un desconegut Wall Streeter escriure una resposta que va ser encara més cínic. And the two posts became instant classics, coursing across trading screens on Wall Street, the media's PC desktops, and blogs by the score. I els dos llocs es van convertir en clàssics instantanis, que cursa a través de pantalles de negociació a Wall Street, els escriptoris dels mitjans de comunicació de PC, i els blogs de la puntuació. (It's since inspired all manner of parodies and follow-ups.) (És inspirat a tota mena de paròdies i de seguiment.)
The response, from a guy who “qualifies” with a salary of more than $500,000 a year, begins by pointing out that for a guy like him, her offer “is plain and simple a crappy business deal.” La resposta, d'un tipus que "qualifica" amb un sou de més de 500.000 dòlars a l'any, comença assenyalant que per a un tipus com ell, la seva oferta "és simplement un mal negoci".
Simply put, he says, she's offering her looks and he's offering his money. En poques paraules, diu, està oferint la seva aparença i està oferint els seus diners. “But here's the rub, your looks will fade and my money will likely continue into perpetuity…in fact, it is very likely that my income increases but it is an absolute certainty that you won't be getting any more beautiful!” She is, he says, “a depreciating asset” and adds that “a deal that makes sense is dating, not marriage.” "Aquest és el problema, la teva bellesa s'anirà i els meus diners probablement seguirà a perpetuïtat ... de fet, és molt probable que els meus ingressos augmenten, però també hi ha una certesa absoluta que no et tornaràs més guapa!" Ella és , diu, "un actiu depreciat" i afegeix que "un acord que té sentit és que data, no el matrimoni."
Moreover, the trader goes on to say that efficient-market theory holds that if Gold Digger were truly spectacularly beautiful, she would have found her sugar daddy by now. D'altra banda, el comerciant dirà que la teoria del mercat eficient sosté que si Gold Digger eren veritablement espectacular bellesa, ella hauria trobat al seu pare de sucre per ara. So he proposes an alternative arrangement: lease, rather than purchase. Així que proposa un sistema alternatiu: contracte d'arrendament, en lloc de compra.
08.Mar.2008, 07:33 am 08.Mar.2008, 07:33
Ok first off, retard Dave up here didn't get the memo about all the fake craigslistings. Ok En primer lloc, Dave retardar fins aquí no va aconseguir la nota sobre de tots els craigslistings fals. Sweetie, those aren't real, jokes on you. Cariño, els que no són reals, acudits sobre vostè. And wasn't that post like a year ago? I no era aquest lloc, com fa un any?
Secondly, I LOVE that they call those boots “wild crotch”. En segon lloc, m'encanta que li diguin aquestes botes "entrecuix salvatge". Wild Pair was the shit in the 80s. Wild Pair era la merda en els anys 80. Before our dear Kris was born, haha! Abans de la nostra estimada haha Kris va néixer,! Is that store still around? És que la botiga segueix aquí?
Oh, and Dave, if you make more than 250k, call me! Ah, i Dave, si fa més de 250K, call me! jk!! JK!!
09.Mar.2008, 05:39 pm 09.Mar.2008, 05:39 am
Actually AMY, Get off your high horse. En realitat, Amy, baixi del seu cavall d'alta. YEs this was posted a while back but I \'FIGGAD\' Kris would enjoy the read. Yes Això va ser anunciat fa un temps però jo \ 'Figge \' Kris gaudiria de la lectura. Secondly You idiot, the word retard by definition does not apply to me. En segon lloc vostè idiota, la paraula retard, per definició, no s'aplica a mi. Further more, I have 4 special needs employees that ARE mentally retarded and let me tell you something you moron, they out work normal people like you, strive for perfection and SHHHHHH heres a secret, every SINGLE ONE OF THEM gets at LEAST 5.00 more an hour then YOU would get in the same position. Altres més, tenen 4 necessitats especials dels empleats que tenen un retard mental i deixa'm dir-te alguna cosa imbècil, que un treball de les persones normals com tu, busquen la perfecció i SHHHHHH heres un secret, cada NOMÉS UN d'ells aconsegueix com a mínim 5,00 més un hores després s'obtindria en la mateixa posició. WHY? PER QUÈ? because they are intelegent, work hard and do not get caught shopping for Prada or in your case poor knock-offs during working hours. perquè són intelegent, treball dur i que no us enxampin de compres de Prada o, si escau anomenar pobres d'aquest tipus durant les hores de treball. To educate you just a bit, here is the word retard defined: Per educar a vostè una mica, aquí és la paraula retard definits:
re·tard /r??t?rd, for 1–3, 5; ?rit?rd for 4/ Pronunciation Key – Show Spelled Pronunciation[ri-tahrd, for 1–3, 5; ree-tahrd for 4] Pronunciation Key – Show IPA Pronunciation tard · RE / r?? t? RD, per 1-3, 5;? rit? RD per a 4 / Pronunciation Key - Pronunciació Mostra Articulada [ri-tahrd, per 1-3, 5; ree-tahrd per a 4] Pronunciació Key - Show IPA Pronunciació
–verb (used with object) 1. -Verb (utilitzat amb l'objecte) 1. to make slow; delay the development or progress of (an action, process, etc.); hinder or impede. per fer lent, retardar el desenvolupament o l'avanç de (procés d'una acció, etc); obstaculitzar o impedir.
–verb (used without object) 2. -Verb (utilitzat sense objecte) 2. to be delayed. que es retardi.
–noun 3. -Nom 3. a slowing down, diminution, or hindrance, as in a machine. una desacceleració, disminució, ni obstacles, com en una màquina.
4. 4. Slang: Disparaging. Argot: despectiu. a. a. a mentally retarded person. una persona amb retard mental.
5. 5. Automotive, Machinery. Automoció, maquinària. an adjustment made in the setting of the distributor of an internal-combustion engine so that the spark for ignition in each cylinder is generated later in the cycle. un ajustament realitzat en l'establiment del distribuïdor d'un motor de combustió interna per a que l'espurna per a la ignició en cada cilindre es genera més tard en el cicle.
And I wouldnt call you period. I jo wouldnt trucar període. Again, I think you would be a very poor investment, with your…hair color out of a bottle, died RED or brown for artificial intelegence….. Una vegada més, crec que seria una inversió molt pobres, amb el color del seu cabell ... d'una ampolla, va morir el color vermell o marró per intelegence artificial ... .. saggy breasts and dimpled ass. els pits caiguts i cul amb clotets. Now take your used goods and chug on down the road. Ara prengui el seu béns usats i Chuy en el camí. YOU have WAY too many miles on you for me. QUE MANERA han massa milles de vostè per a mi. I prefer to drive BMW's not pinto coupes Prefereixo conduir no pinto coupés de BMW
10.Mar.2008, 03:21 pm 10.Mar.2008, 03:21 am
Hey there Dave. Hola Dave. Perhaps a special needs employee should take your place at work… \”because they are intelegent\”… it\'s intelligent, sweetie. Potser un empleat amb necessitats especials han de tenir el seu lloc en el treball ... \ "perquè són intelegent \" ... It \ 's intel.ligent, afecte. Now you get off your high horse, asshole. Ara es baixi del seu cavall d'alta, imbècil.
xxx xxx
14.Mar.2008, 09:45 am 14.Mar.2008, 09:45
[...] DUKES.com KRiSTOPHER saysAlexander McQueen's clutch is strikes [...] Embragatge [...] DUKES.com Kristen saysAlexander McQueen és la vaga [...]
14.Mar.2008, 01:07 pm 14.Mar.2008, 01:07 am
[...] saysAlexander McQueen's clutch is strikes [...] Embragatge [...] saysAlexander McQueen és la vaga [...]
14.Mar.2008, 03:17 pm 14.Mar.2008, 03:17 am
[...] saysAlexander McQueen's clutch is strikes [...] Embragatge [...] saysAlexander McQueen és la vaga [...]
14.Mar.2008, 10:52 pm 14.Mar.2008, 10:52 am
[...] saysAlexander McQueen's clutch is strikes [...] Embragatge [...] saysAlexander McQueen és la vaga [...]
06.Apr.2008, 10:03 am 06.Apr.2008, 10:03
The Boots! Les botes! Kinky boots! Botes de Kinky! Ah yes, – the seventies. Ah, sí, - els anys setanta. A playful kick from a more gently rounded pointed toe under a side table at the disco, spinning the lady on her stiletto heel on the dance floor, and later the feel of soft cool leather against my naked skin soon to be followed by the inevitable jab of stiletto heels into my naked flanks, – spurring me on and on to greater things as I gaze into her laughing and knowing eyes, her white teeth glimpsed in a smile beneath parted glossy scarlet lips as her cheeks start to flush red ; yes it was a good time. Una puntada lúdica d'un dit del peu assenyalat més suaus i arrodonides, amb una taula a la discoteca, girar a la dama en el seu taló d'agulla sobre la pista de ball, i després el tacte del cuir fresc suau contra la pell nua que aviat serà seguit per la punxada inevitable de talons d'agulla en els meus flancs nus, - estimulant i em cap a coses més grans com mirar als ulls i saber riure, les dents blancs entreveure un somriure sota dels llavis mig oberts escarlata brillant com les seves galtes comencen a color vermell, sí, va ser un bon moment.