What Your K Is… Qué Su K Is ...
07.Mar.2008, 11:20 am 07.Mar.2008, 11:20 am![]() Wanting Querer . .Pants are overrated. Los pantalones son sobrevalorada. Put on a tunic, and tah dah… Ponga en una túnica, y tah dah ... | ![]() Wearing. De desgaste.Greater than Gatsby chic, fast on and faster off… Mayor que Gatsby elegante, rápido y más rápido en off ... |
Hating Odiar . .Bowling balls go high fashion. Las bolas van de alta moda. Strike out… Tachar ... |

Related to "What Your K Is…": Relacionados con "Qué Su K Is ...":
» No related posts »No relacionados con puestos































07.Mar.2008, 09:39 pm 07.Mar.2008, 09:39 pm
I AM SO SICK OF GOLD DIGGERS. Estoy tan enferma de buscadores de oro. SERIOUSLY. EN SERIO. FEND FOR YOUR SELF! Valerse por usted mismo! HERE IS A CLASSY STORY OF SWEET REVENGE. He aquí una historia con clase de SWEET REVENGE. COMMENT BITCHES, Hopefully it will inspire our Kris to give us a good read for the monsoon here in the east! BITCHES COMENTARIO, esperar que se inspiran nuestra Kris que nos dé una buena lectura para el monzón aquí en el este!
A woman recently posting on Craigslist described herself as a 25-year-old living in New York. Una mujer que recientemente anuncio en Craigslist se describió como una mujer de 25 años, que vive en Nueva York. She is, she says, not just beautiful but “spectacularly beautiful.” And she's looking for love. Ella es, dice, no sólo bella, pero "de una belleza espectacular." Y ella está buscando el amor. Or, at least, looking to “get married to a guy who makes at least half a million a year.” O, al menos, mirando a "casarse con un tipo que hace, al menos, medio millón al año".
Sound crass? Sonido craso? Well, she explains: “Keep in mind that a million a year is middle class in New York City, so I don\'t think I\'m overreaching at all.” Bueno, ella explica: "Tenga en cuenta que un año es de clase media de un millón en Nueva York, por lo que Don \ 't piensan I \' m sobrepasando a todos".
She says that she's tried dating guys who only make $200,000 to $250,000. Ella dice que ella intentó salir con tipos que sólo ganan $ 200.000 a $ 250.000. “But that\'s where I seem to hit a roadblock. "Pero eso \ 's, donde me parece que alcanzó un puesto de control. 250,000 won\'t get me to Central Park West.” (Indeed, you\'ll need at least $1 million a year to get through most co-op boards on the Gold Coast.) ₩ 250.000 \ 't get me a Central Park West. "(De hecho, You \' ll necesidad de por lo menos $ 1 millón al año para pasar por la mayoría de los co-op juntas en la Gold Coast.)
Ms. Gold Digger goes on to ask advice about how to meet rich guys, and how to woo them — an especially mysterious process since, she says, most wealthy wives aren\'t as attractive as she is. La Srta. Gold Digger va a pedir consejo acerca de cómo conocer a chicos ricos, y cómo atraer a ellos - un proceso especialmente misterioso, ya que, dice, más ricas esposas aren \ 't tan atractivo como es. “I've seen really 'plain jane' boring types who have nothing to offer married to incredibly wealthy guys.” Tipos aburridos plain jane "He visto algunas" que no tienen nada que ofrecer casadas con hombres muy ricos ".
If that had been the end of it, Gold Digger's post might have vanished into Internet obscurity. Si ese hubiera sido el final de la misma, puesto Gold Digger podría haber desaparecido en la oscuridad de Internet. But an unknown Wall Streeter wrote a reply that was even more cynical. Sin embargo, un desconocido Wall Streeter escribió una respuesta que fue aún más cínico. And the two posts became instant classics, coursing across trading screens on Wall Street, the media's PC desktops, and blogs by the score. Y los dos puestos se convirtieron en clásicos instantáneos, que cursa a través de pantallas de negociación en Wall Street, los escritorios de los medios de comunicación de PC, y los blogs de la puntuación. (It's since inspired all manner of parodies and follow-ups.) (Es inspirado a toda clase de parodias y de seguimiento.)
The response, from a guy who “qualifies” with a salary of more than $500,000 a year, begins by pointing out that for a guy like him, her offer “is plain and simple a crappy business deal.” La respuesta, de un tipo que "califica" con un sueldo de más de 500.000 dólares al año, comienza señalando que para un tipo como él, su oferta "es simple y llanamente un mal negocio".
Simply put, he says, she's offering her looks and he's offering his money. En pocas palabras, dice, está ofreciendo su apariencia y está ofreciendo su dinero. “But here's the rub, your looks will fade and my money will likely continue into perpetuity…in fact, it is very likely that my income increases but it is an absolute certainty that you won't be getting any more beautiful!” She is, he says, “a depreciating asset” and adds that “a deal that makes sense is dating, not marriage.” "Pero aquí está el problema, tu belleza se irá y mi dinero probablemente seguirá a perpetuidad ... de hecho, es muy probable que mis ingresos aumentan, pero también hay una certeza absoluta de que no te volverás más guapa!" Ella es , dice, "un activo depreciado" y añade que "un acuerdo que tiene sentido es que data, no el matrimonio."
Moreover, the trader goes on to say that efficient-market theory holds that if Gold Digger were truly spectacularly beautiful, she would have found her sugar daddy by now. Por otra parte, el comerciante va a decir que la teoría del mercado eficiente sostiene que si Gold Digger eran verdaderamente espectacular belleza, ella habría encontrado a su papá de azúcar por ahora. So he proposes an alternative arrangement: lease, rather than purchase. Así que propone un sistema alternativo: contrato de arrendamiento, en lugar de compra.
08.Mar.2008, 07:33 am 08.Mar.2008, 07:33 am
Ok first off, retard Dave up here didn't get the memo about all the fake craigslistings. Ok En primer lugar, Dave retrasar hasta aquí no consiguió la nota acerca de todos los craigslistings falso. Sweetie, those aren't real, jokes on you. Cariño, los que no son reales, chistes sobre usted. And wasn't that post like a year ago? Y no era ese puesto, como hace un año?
Secondly, I LOVE that they call those boots “wild crotch”. En segundo lugar, me encanta que le llamen esas botas "entrepierna salvaje". Wild Pair was the shit in the 80s. Wild Pair era la mierda en los años 80. Before our dear Kris was born, haha! Antes de nuestra querida haha Kris nació,! Is that store still around? Es que la tienda sigue ahí?
Oh, and Dave, if you make more than 250k, call me! Ah, y Dave, si hace más de 250k, call me! jk!! JK!!
09.Mar.2008, 05:39 pm 09.Mar.2008, 05:39 pm
Actually AMY, Get off your high horse. En realidad, Amy, baje de su caballo de alta. YEs this was posted a while back but I \'FIGGAD\' Kris would enjoy the read. YEs Esto fue anunciado hace un tiempo pero yo \ 'FIGGAD \' Kris gozaría de la lectura. Secondly You idiot, the word retard by definition does not apply to me. En segundo lugar usted idiota, la palabra retard, por definición, no se aplica a mí. Further more, I have 4 special needs employees that ARE mentally retarded and let me tell you something you moron, they out work normal people like you, strive for perfection and SHHHHHH heres a secret, every SINGLE ONE OF THEM gets at LEAST 5.00 more an hour then YOU would get in the same position. Otras más, tienen 4 necesidades especiales de los empleados que tienen un retraso mental y déjame decirte algo imbécil, que un trabajo de las personas normales como tú, buscan la perfección y SHHHHHH heres un secreto, cada SOLO UNO DE ELLOS consigue por lo menos 5,00 más un horas después se obtendría en la misma posición. WHY? ¿POR QUÉ? because they are intelegent, work hard and do not get caught shopping for Prada or in your case poor knock-offs during working hours. porque son Intelegent, trabajo duro y que no te pillen de compras de Prada o en su caso llamar pobres de esta índole durante las horas de trabajo. To educate you just a bit, here is the word retard defined: Para educar a usted un poco, aquí es la palabra retard definidos:
re·tard /r??t?rd, for 1–3, 5; ?rit?rd for 4/ Pronunciation Key – Show Spelled Pronunciation[ri-tahrd, for 1–3, 5; ree-tahrd for 4] Pronunciation Key – Show IPA Pronunciation tard · RE / r?? t? RD, por 1-3, 5;? rit? RD para 4 / Pronunciation Key - Pronunciación Mostrar Articuladas [ri-tahrd, por 1-3, 5; ree-tahrd para 4] Pronunciación Key - Show IPA Pronunciación
–verb (used with object) 1. -Verbo (utilizado con el objeto) 1. to make slow; delay the development or progress of (an action, process, etc.); hinder or impede. para hacer lento, retrasar el desarrollo o el avance de (proceso de una acción, etc); obstaculizar o impedir.
–verb (used without object) 2. -Verbo (utilizado sin objeto) 2. to be delayed. que se retrase.
–noun 3. -Nombre 3. a slowing down, diminution, or hindrance, as in a machine. una desaceleración, disminución, ni obstáculos, como en una máquina.
4. 4. Slang: Disparaging. Argot: despectivo. a. a. a mentally retarded person. una persona con retraso mental.
5. 5. Automotive, Machinery. Automoción, maquinaria. an adjustment made in the setting of the distributor of an internal-combustion engine so that the spark for ignition in each cylinder is generated later in the cycle. un ajuste realizado en el establecimiento del distribuidor de un motor de combustión interna para que la chispa para la ignición en cada cilindro se genera más tarde en el ciclo.
And I wouldnt call you period. Y yo wouldnt llamar período. Again, I think you would be a very poor investment, with your…hair color out of a bottle, died RED or brown for artificial intelegence….. Una vez más, creo que sería una inversión muy pobres, con el color de su pelo ... de una botella, murió el color rojo o marrón para intelegence artificial ... .. saggy breasts and dimpled ass. los pechos caídos y culo con hoyuelos. Now take your used goods and chug on down the road. Ahora tome su bienes usados y chuy en el camino. YOU have WAY too many miles on you for me. QUE MANERA han demasiadas millas de usted para mí. I prefer to drive BMW's not pinto coupes Prefiero conducir no pinto coupés de BMW
10.Mar.2008, 03:21 pm 10.Mar.2008, 03:21 pm
Hey there Dave. Hola Dave. Perhaps a special needs employee should take your place at work… \”because they are intelegent\”… it\'s intelligent, sweetie. Tal vez un empleado con necesidades especiales deben tener su lugar en el trabajo ... \ "porque son Intelegent \" ... It \ 's inteligente, cariño. Now you get off your high horse, asshole. Ahora se baje de su caballo de alta, imbécil.
xxx xxx
14.Mar.2008, 09:45 am 14.Mar.2008, 09:45 am
[...] DUKES.com KRiSTOPHER saysAlexander McQueen's clutch is strikes [...] Embrague [...] DUKES.com Kristopher saysAlexander McQueen es la huelga [...]
14.Mar.2008, 01:07 pm 14.Mar.2008, 01:07 pm
[...] saysAlexander McQueen's clutch is strikes [...] Embrague [...] saysAlexander McQueen es la huelga [...]
14.Mar.2008, 03:17 pm 14.Mar.2008, 03:17 pm
[...] saysAlexander McQueen's clutch is strikes [...] Embrague [...] saysAlexander McQueen es la huelga [...]
14.Mar.2008, 10:52 pm 14.Mar.2008, 10:52 pm
[...] saysAlexander McQueen's clutch is strikes [...] Embrague [...] saysAlexander McQueen es la huelga [...]
06.Apr.2008, 10:03 am 06.Apr.2008, 10:03 am
The Boots! Las botas! Kinky boots! Botas de Kinky! Ah yes, – the seventies. Ah, sí, - los años setenta. A playful kick from a more gently rounded pointed toe under a side table at the disco, spinning the lady on her stiletto heel on the dance floor, and later the feel of soft cool leather against my naked skin soon to be followed by the inevitable jab of stiletto heels into my naked flanks, – spurring me on and on to greater things as I gaze into her laughing and knowing eyes, her white teeth glimpsed in a smile beneath parted glossy scarlet lips as her cheeks start to flush red ; yes it was a good time. Una patada lúdica de un dedo del pie señalado más suaves y redondeadas, con una mesa en la discoteca, girar a la dama en su tacón de aguja sobre la pista de baile, y después el tacto del cuero fresco suave contra la piel desnuda que pronto será seguido por el pinchazo inevitable de tacones de aguja en mis flancos desnudos, - estimulando y me hacia cosas más grandes como mirarla a los ojos y saber reír, los dientes blancos entrever una sonrisa debajo de los labios entreabiertos escarlata brillante como sus mejillas comienzan a color rojo, sí, fue un buen momento.