07.Mar.2008, 11:20 am 07.mar.2008 ,上午11时20分  Pants are overrated.裤子都过高。 Put on a tunic, and tah dah…穿上一件中山装,和光大大… |  Greater than Gatsby chic, fast on and faster off…大于盖茨比别致,快速和更快的小康… |  Bowling balls go high fashion.保龄球球到高级时装。 Strike out…剔除… |


Related to "What Your K Is…":有关"什么你k是… … " :
» No related posts »没有相关职位
"What Your K Is…" keywords: "你该有什么k是… … "关键词: $200-$550 200元-5 50元, , , $550-$1,000 $ 550 -1 ,000元 , , Alexander McQueen 开拓 , , Bags 袋 , , Clutch Purse 离合器钱包 , , Dresses + Skirts 连衣裙+裙 , , Fashion 时装 , , Luxury 奢侈品 , , Shoes 鞋 , , What KRiSTOPHER Is... 什么kristopher是... . 。
You can follow responses to "What Your K Is…" through the 你可以后续反应, "你该有什么k是… … "通过 RSS 2.0 的RSS 2.0 feed. 饲料。 You can 你可以 leave a comment 留下评论 , or 或 trackback 跟踪 from your own site. 从你自己的网站。
07.Mar.2008, 09:39 pm 07.mar.2008 ,下午9时39分
I AM SO SICK OF GOLD DIGGERS.我很厌倦黄金开采者。 SERIOUSLY.认真。 FEND FOR YOUR SELF!自生自灭,你的自我! HERE IS A CLASSY STORY OF SWEET REVENGE.这里是一个经典的故事,甜报仇。 COMMENT BITCHES, Hopefully it will inspire our Kris to give us a good read for the monsoon here in the east!评论母犬,我希望这将激励我们刃给我们一个良好的阅读为季风在这里于世界的东方!
A woman recently posting on Craigslist described herself as a 25-year-old living in New York.一名女子最近张贴的Craigslist形容自己是一名25岁的老人,住在纽约。 She is, she says, not just beautiful but “spectacularly beautiful.” And she’s looking for love.她,她说,不只是美丽,但"最特别的漂亮" ,她要寻找的爱情。 Or, at least, looking to “get married to a guy who makes at least half a million a year.”或者,至少,从"结婚了,一家伙的人,使至少50万人一年" 。
Sound crass?健全拙劣? Well, she explains: “Keep in mind that a million a year is middle class in New York City, so I don\’t think I\’m overreaching at all.”那么,她又解释说: "请记住,一个万人,今年是中产阶层在纽约市,所以我唐\ '吨想我\百万overreaching在所有" 。
She says that she’s tried dating guys who only make $200,000 to $250,000.她说,她的尝试约会球员,他们只会使$ 200000到$ 250000 。 “But that\’s where I seem to hit a roadblock. " ,但\ '如果我似乎击中的一个路障。 250,000 won\’t get me to Central Park West.” (Indeed, you\’ll need at least $1 million a year to get through most co-op boards on the Gold Coast.) 250000韩元\ '吨误会我到中央公园西" (实际上,你\ ' 11 ,至少需要100万美元,每年以渡过最增选董事局就黄金海岸) 。
Ms. Gold Digger goes on to ask advice about how to meet rich guys, and how to woo them — an especially mysterious process since, she says, most wealthy wives aren\’t as attractive as she is.金女士挖掘机接着要问的意见如何,以满足丰富的球员,以及如何吸引他们-尤其是神秘的过程,因为,她说,最富有的妻子肾脏\ ' T作为吸引力,因为她是。 “I’ve seen really ‘plain jane’ boring types who have nothing to offer married to incredibly wealthy guys.” "我看到了真正'平原詹氏'沉闷的类型,他们没有给予任何结婚的令人难以置信的富裕家伙" 。
If that had been the end of it, Gold Digger’s post might have vanished into Internet obscurity.如果已经结束,黄金挖掘机的职位可能没入互联网不了了之。 But an unknown Wall Streeter wrote a reply that was even more cynical.但未知墙streeter写信答复更是愤世嫉俗。 And the two posts became instant classics, coursing across trading screens on Wall Street, the media’s PC desktops, and blogs by the score.和这两个职位,成为经典的瞬间,课程化跨越贸易屏幕在华尔街,媒体的PC台式机,和博客,由评分。 (It’s since inspired all manner of parodies and follow-ups.) (它的自激励所有方式的模仿和追踪) 。
The response, from a guy who “qualifies” with a salary of more than $500,000 a year, begins by pointing out that for a guy like him, her offer “is plain and simple a crappy business deal.”响应,从一个家伙,他们的"资格"的年薪超过50万元一年,一开始便指出,对于一个家伙和他一样,她的报价" ,是平原和简单蹩脚的字符串做密码商业交易" 。
Simply put, he says, she’s offering her looks and he’s offering his money.简而言之,他说,她的祭品,她的长相和他的祭品,他的钱。 “But here’s the rub, your looks will fade and my money will likely continue into perpetuity…in fact, it is very likely that my income increases but it is an absolute certainty that you won’t be getting any more beautiful!” She is, he says, “a depreciating asset” and adds that “a deal that makes sense is dating, not marriage.” "但研究人员表示,你看起来会褪色,我的钱可能会持续到永远…其实,这是极有可能,我的收入增加,但这是一个绝对肯定地说,你就不会得到任何更加美好" !她的是,他说, "折旧资产" ,并补充说: "一个交易是有道理的,是约会,不结婚" 。
Moreover, the trader goes on to say that efficient-market theory holds that if Gold Digger were truly spectacularly beautiful, she would have found her sugar daddy by now.此外,交易员接着说,有效率市场理论认为,如果金价挖掘机真正壮观美丽,她会发现她的糖爸爸到现在。 So he proposes an alternative arrangement: lease, rather than purchase.因此,他提出了一种替代性安排:租赁,而不是购买。
08.Mar.2008, 07:33 am 08.mar.2008 ,上午07时33分
Ok first off, retard Dave up here didn’t get the memo about all the fake craigslistings.确定首先起飞,延缓戴夫在这里没有得到这份备忘录对所有假craigslistings 。 Sweetie, those aren’t real, jokes on you. sweetie ,这些都不是真实的,就笑话你。 And wasn’t that post like a year ago? ,并没有这个职位就像一个在一年前?
Secondly, I LOVE that they call those boots “wild crotch”.其次,我的爱,他们称那些靴子"野生裆" 。 Wild Pair was the shit in the 80s.野生一双是shit的,在20世纪80年代。 Before our dear Kris was born, haha!之前,我们亲爱的克里斯诞生了, haha ! Is that store still around?是商店还是靠近?
Oh, and Dave, if you make more than 250k, call me!哦,戴夫,如果你做出超过25万,叫我! jk!!金骏!
09.Mar.2008, 05:39 pm 09.mar.2008 ,下午5时39分
Actually AMY, Get off your high horse.其实艾米,下车,你的高马。 YEs this was posted a while back but I \’FIGGAD\’ Kris would enjoy the read.是的,这是张贴了一会儿回来,但我\ ' figgad \ '刃将享受阅读。 Secondly You idiot, the word retard by definition does not apply to me.其次,你白痴,字延缓按定义并不适用于我。 Further more, I have 4 special needs employees that ARE mentally retarded and let me tell you something you moron, they out work normal people like you, strive for perfection and SHHHHHH heres a secret, every SINGLE ONE OF THEM gets at LEAST 5.00 more an hour then YOU would get in the same position.此外,我有四有特殊需要的员工都是弱智,并让我告诉你一件你木伦,他们的工作,正常的人,像你们一样,力求完美,并shhhhhh这里的一个秘密,每一个单一的,其中一人获得至少5.00 ,更是一种小时,然后你会得到同样的立场。 WHY?为什么呢? because they are intelegent, work hard and do not get caught shopping for Prada or in your case poor knock-offs during working hours.因为它们是智能型,勤奋工作,不要陷入购买普拉达或你这种情况恶劣的连锁反应,取舍在工作时间内。 To educate you just a bit, here is the word retard defined:教导你刚才有点,这里是字,延缓界定:
re·tard /rɪˈtɑrd, for 1–3, 5; ˈritɑrd for 4/ Pronunciation Key - Show Spelled Pronunciation[ri-tahrd, for 1–3, 5; ree-tahrd for 4] Pronunciation Key - Show IPA Pronunciation重新tard /住宅ɪ ˈ吨ɑ路,为1-3 , 5条; ˈ rit ɑ号为4 /发音关键-显示拼写发音[日t ahrd,为1 -3, 5条;稀土- t ahrd4 ]发音关键-显示语言发音
–verb (used with object) 1.动词(使用对象) 1 。 to make slow; delay the development or progress of (an action, process, etc.); hinder or impede.使缓慢;拖延发展或取得进展的(行动的情况,过程等) ;阻挠或妨碍。
–verb (used without object) 2.动词(用于无对象) 2 。 to be delayed.要延迟。
–noun 3. -名词3 。 a slowing down, diminution, or hindrance, as in a machine.有所放缓,缩减的问题,或阻碍,因为在一台机器。
4. 4 。 Slang: Disparaging.俚语:轻蔑。 a.答: a mentally retarded person.智障人士。
5. 5 。 Automotive, Machinery.汽车,机械制造。 an adjustment made in the setting of the distributor of an internal-combustion engine so that the spark for ignition in each cylinder is generated later in the cycle.作出调整,在设置分销商的内部内燃机,使火花点火,在每个气缸产生后,在循环。
And I wouldnt call you period.我wouldnt打电话给你。 Again, I think you would be a very poor investment, with your…hair color out of a bottle, died RED or brown for artificial intelegence…..再次,我想你会是一个非常贫穷的投资,如果你…头发的颜色出了一瓶,死亡,红色或棕色,为人工智能… .. saggy breasts and dimpled ass.下垂的乳房和波纹驴。 Now take your used goods and chug on down the road.现在你用过的物品和大喝下来的道路。 YOU have WAY too many miles on you for me.你有办法太多哩,你就为我。 I prefer to drive BMW’s not pinto coupes我喜欢驾驶宝马的不是平托轿跑车
10.Mar.2008, 03:21 pm 10.mar.2008 ,下午3时21分
Hey there Dave.嘿,有戴夫。 Perhaps a special needs employee should take your place at work… \”because they are intelegent\”… it\’s intelligent, sweetie.也许是一个特别需要员工应采取你的地方,在工作中… \ " ,因为他们是智能型\ " … … \ '智能, sweetie 。 Now you get off your high horse, asshole.现在,你下车,你的高马, asshole 。
xxx三十