Stripped Stripped

14.May.2008, 02:07 pm 14.May.2008, 02:07

Coco de Mer Geisha Gag Coco de Mer Geisha Gag , $165 , 165 $
Coco de Mer Gag

My back's flat against a black sheet of stage that's speared with a pole, and warm air over my bare legs is like a comforter. J'ai le dos à plat sur un drap noir de l'étape qui est transpercé avec une perche, et l'air chaud sur mes jambes nues, c'est comme un consolateur. A couple of two-dollar bills melt into one between my teeth, pillowed by my wet tongue. Un couple de deux billets d'un dollar se fondre dans une entre mes dents, en coussins par ma langue humide. Lured by that make-out Monopoly money, a topless Japanese girl slithers over me, her skin powdering my nose, her head nuzzling my thighs, pausing. Attirés par cette Make-Out argent de Monopoly, une fille topless japonais glisse sur moi, sa peau poudrer le nez, la tête fouinais mes cuisses, une pause. Then her hands massage my breasts as she crawls back, kissing me, biting the fake money into her mouth. Puis, ses mains me masser les seins comme elle se traîne en arrière, me baiser, mordre la fausse monnaie dans la bouche. She pecks me on the cheek, chirping, “Arigatou!” Elle picore-moi sur la joue, gazouillis, "Arigatou!

“No,” I giggle. «Non, je le fou rire. “Thank you. ”As vulgar as the world might make watching naked, thin girls strip to buy clothes and food, Japan styles the experience as gracious, as graceful, as losing your virginity on your wedding night. "Merci." Aussi vulgaire que le monde pourrait faire regarder nus, strip filles minces pour acheter des vêtements et des denrées alimentaires, les styles au Japon l'expérience aussi gracieuse, aussi gracieuse, que perdre votre virginité sur votre nuit de noces.

Only maybe more mildly mannered. Seule peut-être plus légèrement maniéré.

I sit back down at my table, with a hostess. Je rasseoir à ma table, avec une hôtesse. Her eyes are wide, their slant exaggerated with false eyelashes and lips constantly curved up. Ses yeux sont larges, leur inclinaison exagérée avec des faux cils et les lèvres en permanence recourbée. “She good dancer, yes?” She echoes my declaration from a few minutes before. "Elle danse bien, oui?" Elle fait écho à ma déclaration de quelques minutes auparavant.

I smile. Je souris. “Hai!” I say, with a short nod. "Hai!" Je dis, avec un léger signe de tête. The only Japanese I ve spoken my two days in Tokyo is “Star-uh-bucks-oh,” “Yes,” and “Thank you.” Excepting my Engrish chant while hunting for soy lattes, this seems to be the most Japanese spoken by the natives, too. Le seul Japonais Ive a parlé de mes deux jours à Tokyo est "Star Bucks-uh-oh", "Oui", et "Merci." Excepté mon chant Engrish tandis que la chasse aux lattes de soja, ce qui semble être la plupart des Japonais parlées par les autochtones, aussi. With such soft language, what little I've seen of the megacity makes it feel feminine, despite city myths of men groping women in crowded elevators, in spite of the aisle of rape porn I stumbled onto in a six-story sex shop. Avec un langage doux, par exemple, le peu que j'ai vu de la mégapole fait sentir féminine, malgré les mythes cité des hommes à tâtons les femmes dans les ascenseurs bondés, en dépit de la nef de porno je suis tombé sur le viol dans un sex-shop de six étages.

Tokyo is just too polite to feel fully dirty and urban. Tokyo est juste trop polis pour se sentir pleinement sale et urbain.

Though the metropolis is dense with thin buildings nodding to the sky, heavy skyscrapers bending under the clouds, and a tower that flatters the Eiffel with its likeness, it's urbane about its urbanity, completely clean, only littered with bowing trees offering to shade your stroll on the sidewalk. Bien que la métropole est dense, avec des bâtiments mince hochant la tête vers le ciel, gratte-ciels lourds pliant sous les nuages, et une tour qui flatte l'Eiffel avec sa ressemblance, il est courtois sur son urbanité, totalement propre, seulement jonchées d'arbres s'inclinant offrant à l'ombre de votre balade sur le trottoir.

It's partly this prettiness that makes exploring Tokyo vibe like virtual reality: everything is blinking and bright and light and seemingly safe, so consequence-free. C'est en partie ce qui rend l'exploration joliesse vibe Tokyo comme la réalité virtuelle: tout est clignotant et lumineux, la lumière et apparemment sans danger, donc sans conséquence. So I wondered through alleys, sky walks, and sidewalks, finally entering Kabukich, a district that was hardly lit in the red it's famed for: instead it was flashing yellows and greens and blues, and the whites of Japanese men's eyes, against the gray of their European business suits. Donc je me demandais à travers des allées, des promenades ciel, et les trottoirs, entrant finalement Kabukich, un quartier qui était à peine allumé dans le rouge, c'est célèbre pour: au lieu il a été clignotants jaunes et verts et les bleus, et le blanc des yeux des Japonais, contre le gris de leurs costumes de ville européenne.

I walked down the broad backstreet, passing men finally overcome of their native shyness, offering escort calling cards like missionaries handing out flyers. Je marchais sur un Backstreet large, en passant surmonter finalement les hommes de leur timidité native, offrant escorte des cartes d'appel comme des missionnaires distribuant des flyers. I saw a sign for “Sexy Club,” its stairway into a heaven of dark. J'ai vu un signe de "Sexy Club», son escalier dans un ciel de nuit. I climbed the steps, curious like a child, and opened the door. J'ai gravi les marches, curieux comme un enfant, et ouvrit la porte. The cashier made an “X” with her fingers: “Close-uh.” Two Asian men passed me, paying and sliding through an inside door. La caissière fait un "X" avec ses doigts: «Fermez-uh." Deux hommes d'origine asiatique m'a dépassé, de paiement et par une porte coulissante à l'intérieur.

I left, I kept walking. Je suis parti, j'ai continué à marcher. Doors were open down all the alley, but their lights out. Les portes étaient ouvertes à tous dans la ruelle, mais leur extinction des feux. Imperial Clients was the only club so shining, with rhinestones spelling out its name. Les clients impériale était le seul club si brillant, avec des strass orthographe de son nom. I tugged the doors open, unveiling a ghetto fairy tale: a pink chandelier flashed on the jewelry of geisha girls in prom gowns, tiny hands smothering giggles, bodies balanced on the laps of business men. Je tirai les portes s'ouvrent, dévoilant un conte de fées ghetto: un lustre rose flashé sur les bijoux des filles en robes de bal de geisha, les petites mains d'étouffement fous rires, les organismes en équilibre sur les genoux des hommes d'affaires. “Open?” I ventured. "Open?" J'ai osé. The door man tapped his watch, shook his square head. L'homme porte frappa sa montre, secoua la tête carrée. No. No.

The glitz was still in my eyes as I paused outside at an easel showing photos of girls: a menu of strippers. Le strass était encore à mes yeux que je me suis arrêté à l'extérieur à un chevalet de photos montrant des filles: un menu de strip-teaseuses. I climbed the stairs, an echo of earlier steps, and entered an empty lobby buzzing, fuzzy, with dark red lights. Je montais les escaliers, un écho des étapes précédentes, et entra dans un hall vide, des bourdonnements, des flous, avec des lumières rouge foncé. The cashier trilled a string of Japanese, and I assumed the club was “close-uh.” Still I asked, “How much for one?” I held up a finger, pointing towards heaven. Le caissier trillées une chaîne de Japonais, et j'ai pris le club a été "Gros-uh." Still J'ai demandé: «Combien pour un?" J'ai levé le petit doigt, pointant vers le ciel.

“Seven-sousand,” she said. Sousand "Seven, dit-elle.

I gave her my credit card, and she bowed, handing me the receipt. Je lui ai donné ma carte de crédit, et elle s'inclina, en me remettant le reçu. A man opened a door that moved like a curtain, revealing a thick of fake fog sliced with ruby laser lights. Un homme a ouvert une porte qui se déplaçait comme un rideau, révélant un épais brouillard de fausses tranches de lumières laser à rubis. Deeper in, an almond-eyed girl strobed against a silver pole, dancing on a black lacquered island in a sea of sitting, smiling women and men suited, sly. Deeper in, une amande-eyed girl strobed contre un poteau d'argent, en dansant sur une île laqué noir dans une mer de la séance, en souriant femmes et des hommes aptes, Sly. Pointing at the menu, I ordered a drink. Pointant sur le menu, j'ai commandé un verre.

I sip the iced oolong tea I was served half an hour ago, its mild taste spiked with Korean liquor. Je sirote le thé oolong Iced j'ai été servi d'une demi-heure auparavant, son goût doux dopés avec l'alcool coréen. I'm silent, watching another dancer, her latex thigh-high boots sticking to the pole as she climbs it, moving to her own soft rhythm, like a woman dancing with her husband. Je me tais, en regardant un autre danseur, sa cuisse-hautes bottes en latex colle à la perche, comme elle monte, en passant à son propre rythme doux, comme une femme qui danse avec son mari.

The hostess next to me giggles, foreplay for talk: she's probably more used to feminine quantities of conversation from Asian business men, than the masculine, comfortable quiet of an American girl. La maîtresse de maison à côté de moi rires, les préliminaires pour parler: elle est sans doute plus habitués à des quantités féminine de la conversation des hommes d'affaires asiatiques, que le masculin confortables, au calme d'une jeune Américaine.

“So you from Ros Angeless?” she asks, punctuating her question with a titter. "Alors vous de Ros Angeless?" Elle demande, ponctuant sa question avec un ricanement.

“Yes.” I smile like we're sharing a fresh joke, though I think we ve already spent five minutes talking about Los Angeles, and her visit to– "Oui." Je souris comme si on partageait une blague frais, bien que je pense weve déjà passé cinq minutes à parler de Los Angeles, et sa visite à

“I just visit,” she says. «Je visite juste», dit-elle. “I go shop-ping. «Je vais shop-ping. On Mel-uh-throse.” Sur Mel-uh-throse.

“Oh, yes.” My eyes wonder back to the stripper, my interest in the conversation lost, like a husband who years ago discovered his wife s mind less deep than the wrinkles developing on her face. «Oh, oui." Mes yeux étonnant retour à la strip-teaseuse, mon intérêt à la conversation perdu, comme un mari qui, des années auparavant découvert son wifes esprit moins profond que le développement des rides sur le visage.

Off the side of the stage, I watch a man slide money to the bouncers, and tug the hand of a woman who makes herself smile as she disappears behind a screen. Au large de la côté de la scène, je regarde l'argent slide homme à la videurs, et le remorqueur la main d'une femme qui se rend le sourire comme elle disparaît derrière un écran.

Suddenly it's daylight in my mind, internal sunlight cheapening the shady scene: the club's a refuge for pleasure-starved men who married women they're too polite to divorce, the dancers sell a sex fantasy most everyone's too nice to demand the reality of, and hostesses politely pretend money has nothing to do with the attention they pay guests. Tout à coup, il fait jour dans mon esprit, la lumière solaire interne marchander les lieux ombragés: le club est un refuge pour le plaisir des hommes qui en manque de femmes mariées, elles sont trop polis pour le divorce, les danseurs de vendre un fantasme sexe presque tout le monde est trop gentil avec la réalité de la demande, et hôtesses de l'argent poliment semblant n'a rien à voir avec l'attention qu'ils portent invités.

“Hai!” The hostess nods. "Hai!" L'hôtesse acquiesce. “I also go shop-ping to Kitson.” She pinches a yellow charm hanging around her neck, with the store's name “Kitson” stamped on it. «Je vais aussi shop-ping à Kitson." Elle pince un charme jaune pendant autour du cou, avec le nom du magasin "Kitson" estampillé sur elle. A little heart of fake gold, bought overpriced in a Beverly Hills boutique made famous by sex-tape celebrities who are paid to pretend to shop there. Un petit cœur d'or fake, acheté hors de prix dans une boutique de Beverly Hills, rendu célèbre par sex-tape des célébrités qui sont payés pour faire semblant d'y magasiner.

I smile automatically, and she mirrors me. Je souris automatiquement, et elle m'a miroirs. Her teeth shine white in the dark, little Chiclets, each tooth almost exactly like the other, ready to eat me. Ses dents blanches briller dans l'ombre, Chiclets peu, chaque dent presque exactement comme l'autre, prêt à me manger.

I look around the room: white bodies of Japanese girls close a circle around me, each on the arm of darker men who better blend into the walls covered in a blood-red velvet; the girls are like little teeth, the club like a mouth ready to eat me. Je regarde autour de la salle: un corps blanc de jeunes filles japonaises fermer un cercle autour de moi, chacun sur le bras d'hommes plus sombre qui mélange mieux dans les murs couverts de sang de velours rouge, les filles sont comme des petites dents, le club comme une bouche prêt à me manger.

At least it'd use a hot towel before. Au moins, ça utiliser une serviette chaude avant.



Related to "Stripped": Relatif à la "Stripped":

» » Poppie Couture Clutch in Stingray Poppie Couture embrayage en galuchat

» » Maggie Ward K Is… Maggie Ward K Is ...

» » Davines Defining Texturizer Davines Texturizer Définition


12 Smart Remarks for “Stripped” 12 Smart Commentaires pour "Stripped"

1 Star ( 3 votes, average: 0.00 out of 1) (3 votes, average: 0.00 out of 1)
  1. Kamea says: Kamea dit:

    I LOVE IT! I LOVE IT! next time you are taking me with you. la prochaine fois que vous me prendre avec vous.

  2. Dave says: Dave dit:

    well….well….well….the skkkkaaaandaaaallllous men who slither behind those Kurtans to get a taste of sushy or snail…..ill. Well .... Eh bien .... Eh bien .... skkkkaaaandaaaallllous les hommes qui se glisser derrière ces Kurtans pour obtenir un goût de Sushy ou un escargot ... .. malade. however, watching them come out from behind the curtains scratching the privates they just dipped is priceless! Toutefois, les regardant sortir de derrière les rideaux de gratter les soldats, ils viennent d'être trempées n'a pas de prix! I dont like bugs in my desert! Je n'aime pas les bugs dans mon désert! ha haaaaaa love the story. haaaaaa ha l'amour de l'histoire. So well written…where the hell have you been its been ages since we have chatted! Si bien écrit ... Où diable avez-vous été ses âges depuis que nous avons bavardé! The flowers and chocolates are in the mail! Les fleurs et les chocolats sont à la poste! thanks for the awesome story! merci pour l'histoire awesome!

  3. Tokissthecook Tokissthecook says: dit:

    Knew you wouldn't disappoint and glad you caught a thrill from your fall down the family tree- nice to see you in paragraphs again. Savais que tu ne serait pas décevoir et heureux que vous ayez pris un frisson de votre chute en descendant l'arbre familial agréable de vous voir dans les paragraphes nouveau. 4 inch paragraphs with red soles no soul on a sharp heel…you've been missed! Paragraphes 4 pouces à semelles rouges pas d'âme sur un talon Sharp ... vous avez manqué!

  4. timothyMARC timothyMARC says: dit:

    hahaha awesome. hahaha awesome.

    such a good recall of a classic night. un tel rappel d'une bonne nuit classique. sooooo hoping for many more when I head back in decemeber. sooooo espoir pour beaucoup plus quand je retourne dans Decemeber.

    cool blog! cool blog!

    T T

  5. Fashion on the Web this Week | La mode sur le Web cette semaine | says: dit:

    [...] KRiSTOPHER explores Tokyo. [...] KRISTOPHER explore Tokyo. [...] [...]

  6. Shopping - I'm Not Obsesssed » Web Snob Weekly Round Up Shopping - I'm Not Obsesssed »Web Snob Weekly Round Up says: dit:

    [...] Fashiontribes travels to the Age of Discovery on a sexy Steampunk time bender. [...] Fashiontribes se rend dans l'Age de la Découverte sur une cintreuse sexy Steampunk temps. KRiSTOPHER explores Tokyo. KRISTOPHER explore Tokyo. Papierblog looks at the wisdom behind Banana Republic Monogram stores. Papierblog regarde la sagesse derrière les magasins Banana Monogram République. Quinta Trends finds a [...] Tendances Quinta trouve un [...]

  7. Cheap JAP » Blog Archive » WebSnob Weekly Round Up Cheap JAP »Blog Archive» WebSnob Weekly Round Up says: dit:

    [...] shows you how to get Helena Christensen's entire look for under $125. [...] Vous montre comment obtenir l'allure complète de Helena Christensen pour moins de 125 $. KRiSTOPHER explores Tokyo. KRISTOPHER explore Tokyo. Papierblog looks at the wisdom behind Banana Republic Monogram stores. Papierblog regarde la sagesse derrière les magasins Banana Monogram République. Quinta Trends finds a [...] Tendances Quinta trouve un [...]

  8. KRiSTOPHER DUKES says: KRISTOPHER DUCS dit:

    And I've missed you! Et je vous ai manqué! I'm still structuring my other series of stories, but meanwhile, having you so near and not being able to touch you is just too great a temptation. Je suis structuration toujours mon autre série d'histoires, mais en attendant, de vous avoir si près et ne pas être en mesure de vous toucher est tout simplement trop grande tentation.

    But I think you were talking about my writing. Mais je pense que vous parliez de mon écriture.

  9. Swingy Hair, a Celebrity Ponytail, and More! Swingy cheveux, une queue de cheval Celebrity, and More! says: dit:

    [...] KRiSTOPHER hangs with strippers in Tokyo. [...] KRISTOPHER se bloque avec les décapants à Tokyo. [...] [...]

  10. DAVE says: Dave dit:

    Sex is that wonderful number from Patrick/Skinner. Le sexe est ce nombre merveilleux de Patrick / Skinner. WOAH….sex is feeling butter rub up against your skin with out the mess and the clean up. WOAH .... Le sexe est le sentiment le beurre frotter votre peau avec la pagaille et le nettoyage. SUPERB number. SUPERBE nombre. They do indeed make Lingerie that is not just good enough to have desert first in, but to eat it like a savage who has eyed his prey all day long. Ils ne font en effet Lingerie qui n'est pas juste bon d'avoir d'abord dans le désert, mais pour la manger comme un sauvage qui a aux yeux de sa proie toute la journée.

  11. Recession Fashion. Récession Fashion. Bags for $500 or Less Your K Is…, by Writer KRiSTOPHER DUKES Sacs pour 500 $ ou moins votre K Is ..., par Writer KRISTOPHER DUCS says: dit:

    [...] bit of a blackhole, I've packed just this from Miami to Tokyo to Hong Kong, and, right now, San [...] [...] Peu un trou noir, je me suis emballé précisément ce à partir de Miami à Tokyo, à Hong Kong et, maintenant, San [...]

  12. Maggie Ward K Is…. Maggie Ward K Is .... With KRISTOPHER DUKES. Avec Kristopher Dukes. says: dit:

    [...] There are few brands I'ma whore for — lingerie by Marlies Dekkers, shoes by Giuseppe, porn by the Japanese — and Maggie Ward is one of them. [...] Il ya peu de marques putain je suis pour - de lingerie Marlies Dekkers, chaussures de Giuseppe, porno par les Japonais - et Maggie Ward est l'un d'entre eux. These silk sweatpants are future [...] Ces pantalons de sport en soie sont l'avenir de [...]

Leave a response Laissez une réponse

* marks required field. * Points requis sur le terrain.

Translate Traduire

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekПереведите к русскому/RussianOversetter til Norsk/NorwegianÖversätta till Svensk/Swedishहिन्दी अनुवाद करने के लिए/Hindi
Tradueix al català/CatalanTulkot uz latviešu/LatvianPreložiť do slovenčiny/SlovakVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/ArabicTraduzca al Español/SpanishTraduisez au Français/French
Traduca ad Italiano/ItalianTraduza ao Português/Portuguese日本語に翻訳しなさい /Japanese한국어에게 번역하십시오/Korean中文翻译/Chinese Simplified中文翻译/Chinese TraditionalПереклад на українську/Ukrainian

Oh, K Oh, K

"Kristopher Dukes win[s] wide praise in the fashion world..." "Kristopher Dukes win [s] de nombreux éloges dans le monde de la mode ..."


"[Kristopher Dukes .com is] a tightly edited daily glam fest..." "[Kristopher Dukes. Com est] un fest glam quotidien étroitement édité ..."


"Five-inch heels, It bags, and designer jewelry, with the occasional post about love for almost all things mink. [Kristopher is] courting PETA love." «Les talons de cinq pouces, il sacs et bijoux de designers, avec le poste occasionnel de l'amour pour presque tout le vison de choses. [Kristopher est] courtiser PETA amour."