Unforbidden Fruit Unforbidden Fruit

14.Jul.2008, 11:52 pm 14.Jul.2008, 11:52 PM

Azendi “Forbidden Fruit” necklace Azendi "Forbidden Fruit" Halskette , $490 , $ 490
Azendi necklace
“You can smell their desperation like perfume.” "Sie können ihre Verzweiflung wie Parfüm riechen."

I meet the cabbie's glance in the review mirror: the cracks in the glass echo the red spidering through the whites of his eyes. Ich treffe den Taxifahrer, der Blick in die Überprüfung Spiegel: die Risse im Glas echo die rote Spidering durch das Weiß der Augen.

“That is how tourists are to the men and the women here,” he says, smiling. "Das ist wie Touristen, die Männer und die Frauen hier sind", sagt er lächelnd. “You are going through rough time? "Sie gehen durch die harte Zeit? They smell it, and they are ready to comfort you. Sie riechen es, und sie sind bereit, dich trösten. You're like a ripe apple dangling from a tree.” Du bist wie ein reifer Apfel von einem Baum hängen. "

I cackle with him. Ich gackern mit ihm. I'd just been telling him how suspicious I was of Miami's mindless friendliness, and he had voiced my guess: “Oh, but you can be sure their niceness wants something from you.” Ich hatte gerade ihm erzählt, wie verdächtige Ich war sinnloser Freundlichkeit Miami, und er hatte meine Vermutung geäußert: "Oh, aber Sie können sicher sein, ihre Nettigkeit will etwas von Ihnen."

He had picked me up in downtown Miami, where I was looking at a high-rise condo. Er hatte mich in der Innenstadt von Miami, abgeholt, wo ich gesucht habe zu einem Hochhaus Wohnung. The rest of the country's white-picket-fence dream was melting down from the heat of its greed, and its southern most tip was having a fire sale: luxury buildings growing out of Miami's decrepit business district were priced too temptingly. Der Rest der weißen des Landes Streikposten-Zaun Traum war das Einschmelzen von der Hitze der Gier und der südlichsten Spitze wurde mit einem Feuer Verkauf: Luxus Gebäuden wächst aus heruntergekommenen Stadtteil Geschäft Miami waren zu verlockend Preisen. So I'd gone to see what seemed like a ridiculous deal: what I'd pay for a humble apartment in Los Angeles would buy a thirtieth-story flat here. Also würde ich gegangen, um zu sehen, wie es schien wie ein lächerlicher beschäftigen: was ich für ein bescheidenes Apartment in Los Angeles zu zahlen hätte ein Dreißig-Geschichte Immobilie hier zu kaufen. Part of a glass and steel sculpture stretching to the sky, the condo had offered a bay view that made me feel like god looking down on ant people, along with a 24-hour doorman, and a rooftop sauna. Teil einer Skulptur aus Stahl und Glas erstreckt sich bis zum Himmel, hatte die Wohnung ein Blick auf die Bucht, die mich fühlen wie Gott blickte auf ant Menschen angeboten, zusammen mit einem 24-Stunden-Portier und ein Dach Sauna.

It'd seemed fitting that Miami would place a hellish heat as close as possible to heaven. Es wäre schien passend, dass Miami eine höllische Hitze so nahe wie möglich in den Himmel bedeuten würde.

And the apartment had been beautiful, its public places sensually groomed, but I'm not sure yet how Miami wouldn't be hell compared to LA, which is already a dull purgatory compared to New York. Und die Wohnung war schön, ihre öffentlichen Orten sinnlich gepflegt, aber ich bin noch nicht sicher, wie Miami wäre nicht die Hölle im Vergleich zu LA, der bereits einen dumpfen Fegefeuer im Vergleich zu New York. I'm still building my career, and it makes me nervous that Miami's carpe diem command is more explicit than in the desert beach town I already live in: forget any effort outside of instant pleasure, just chill out. Ich bin noch mit dem Aufbau meiner Karriere, und es macht mich nervös, dass Miami's carpe diem Befehl mehr explizit als in der Wüste Strand Stadt, die ich bereits live: Vergessen Sie alle Anstrengungen außerhalb von Instant-Vergnügen, just chill out.

I relax into the black seat of the taxi, as we bump over the bridge back into touristy South Beach. Ich entspanne mich in den schwarzen Sitz des Taxi, da stoßen wir über die Brücke zurück in touristisch South Beach. Out my window are vacation villas, the plaster castles distanced from the cab by a lawn of ocean. Aus meinem Fenster sind Ferien Villen, Schlösser der Putz von der Kabine von einem Rasen von Meer entfernt. My mind gets lost in that ideal island, its palm trees swaying like beckoning hands, its yachts bobbing like heads nodding “Yes.” I watch a couple writhing together on a pier. Mein Geist wird in diesem ideale Insel verloren, den Palmen, wie winkt Händen wiegend, ihre Yachten wie Köpfe nicken "Ja schaukeln." Ich sehe ein paar wand zusammen an einem Pier.

“What's the craziest thing that's happened to you in a cab?” I ask. "Was ist das verrückteste, was Sie in einer Kabine passiert ist?", Frage ich. “When's the last time you were in this car and thought, 'I can't wait to tell someone about this'?” "Wann Sie das letzte Mal wurden in diesem Auto und dachte:" Ich kann nicht warten, bis jemand erzählen diese "?"

He laughs, shortly. Er lacht kurz. “Once, it was winter, so it was only five o'clock but already dark. "Einmal, es war Winter, so war es nur fünf, sondern schon dunkel. I pick up these women from a hotel and it becomes clear they just met and they want to go to the next bar. Ich nehme diese Frauen von einem Hotel, und es wird klar, dass sie gerade erst kennengelernt und sie wollen in die nächste Bar zu gehen. So then they are drunk and laughing, and then they start kissing me, touching me, everywhere! Also sie betrunken sind und lachen, und dann fangen sie an, mich zu küssen, mich zu berühren, überall! They want me to go to the bar with them. Sie wollen mich an die Bar mit ihnen zu gehen. They won't stop.” Sie werden nicht mehr aufhören. "

“They were hot?” "Sie waren heiß?"

“Oh, yes,” he nods. "Oh ja", nickt er. “And this was before I was married! "Und das war, bevor ich verheiratet war! But they were drunk. Aber sie waren betrunken. Something about a drunk woman touching me, it is disgusting.” Etwas über eine betrunkene Frau mich zu berühren, ist es widerlich. "

“I agree,” I say. "Ich stimme zu", sage ich. “It's somehow insulting, right?” "Es ist irgendwie beleidigend, nicht wahr?"

“Yes.” He makes a left turn, onto the street of my hotel. "Ja." Er macht eine Linkskurve, auf die Straße meines Hotels. “Plus I knew, women like that, the next bar we go to, they'd leave me soon as possible for ten other men.” "Plus Ich wusste, wie die Frauen, die nächste Bar gehen wir zu, würden sie mich verlassen bald wie möglich für die zehn anderen Männern."

I laugh. Ich lache.

“Yes, this is a horny city.” He stops, hops out, and opens the door for me. "Ja, das ist eine geile Stadt." Er hört auf, Hopfen aus und öffnet die Tür für mich. “You'd be surprised what a conservative woman will do here, as soon as she gets off the plane.” "Sie werden überrascht sein, was eine konservative Frau hier tun werden, sobald sie wird aus dem Flugzeug."

I face the decaying Deco hotel I'm staying in, its white walls streaked with cracks of black. Ich das Gesicht des zerfallenden Deco Hotel Ich wohne in, gestreift seine weiße Wände mit Rissen von Schwarz. It'd been cleaned since the 1920s, sure, but it seemed so sloppily spit-shined. Es hatte seit den 1920er Jahren, sicher, sauber, aber es schien so schlampig Spieß gerichtet. Under the sun the building shrugged, “Good enough,” like the dark woman that painted my nails red earlier that day, unconcerned about a smudge until I'd tipped her. Unter der Sonne des Gebäudes zuckte mit den Schultern: "Gut genug", wie die dunkle Frau, die mir die Nägel rot lackiert früher am Tag, unbekümmert um einen Fleck, bis ich würde sie gekippt.

Two days in Miami, and I'd already acquainted myself with a constant, carpe-diem carnival, a world where no one cared much about anything but the heavy hedonism dancing in front of them. Zwei Tage in Miami, und ich würde mich schon bekannt mit einem konstanten, carpe diem-Karneval, einer Welt, wo niemand kümmerte sich sehr um nichts weniger als die schweren Hedonismus tanzen vor ihnen. And somehow that never-ending now made the city eternal. Und irgendwie, dass nie endenden nun die ewige Stadt.

I wander around the corner of my hotel, barely with Starbucks as a goal in my head: it's so, so hot, iced espresso seems like the only way I'll keep from forever falling asleep. Ich gehe um die Ecke meines Hotels, kaum mit Starbucks als ein Ziel im Kopf: Es ist so, so heiß, iced espresso wie der einzige Weg, werde ich für immer aus dem Einschlafen zu halten scheint.

As I stroll, I look up into a boiling blue sky caged in by the tips of tall buildings. Als ich spazieren, schaue ich hinauf in einen kochenden blauer Himmel mit der Spitze von hohen Gebäuden Käfigen gehalten werden. Miami is a sparse forest of skyscrapers, of towers of Babel, and its streets are little brooks babbling with accents: Texas tourists, Russian revelers, tropical women chirping deep from their throats… But we all melt together in the city's heavy heat, its hellish humidity that keeps us all sweating, dirt sticking to skin whether it's red or black, to coughing Fords or crashing Ferraris, to the crumbling buildings that clean condos lean on. Miami ist eine lockere Wald von Wolkenkratzern, der Türme von Babel, und ihre Straßen sind plätschernden Bächlein mit Akzenten: Texas Touristen, Russisch Nachtschwärmer, tropische Frauen Zirpen tief aus der Kehle ... Aber wir alle zusammen in drückende Hitze der Stadt, schmelzen die höllischen Feuchtigkeit, die uns alle Schweiß, Schmutz kleben auf der Haut, ob es rot oder schwarz, zu Husten Fords oder abstürzt Ferraris, die zerfallenden Gebäude, die sauber grundstück auf schlanke.

I slide in line at Starbucks. Ich rutsche in Einklang bei Starbucks. In front of me is a woman with a body built like a Roman statue, though in South Beach she's just more flesh for an on-going orgy. Vor mir liegt eine Frau mit einem Körper wie eine römische Statue gebaut, obwohl in South Beach ist sie nur noch mehr Fleisch für eine laufende Orgie. In front of her is a father and daughter in hip-hugging jeans, both blurrily young. Vor ihr ist ein Vater und Tochter in hip-hugging Jeans, sowohl junge verschwommen. With highlighted hair, lean legs, they're a reminder of Miami's immortal youth, the beach's deceptive, Dorian Gray beauty. Mit hervorgehobenen Haare, schlanke Beine, sie sind eine Erinnerung an ewigen Jugend Miamis, der Strand ist trügerisch, Dorian Gray Schönheit. I can't tell their ages, and the only way I'm sure they're parent and child is how their looks mirror one another, and how they are(n't) touching each other. Ich kann nicht sagen, ihr Alter, und der einzige Weg Ich bin sicher, dass sie Eltern und Kind ist, wie ihre Blicke einander Spiegel, und wie sie sind (n't) einander berühren. Their tanned skin sparkles with sweat, like they're dusted with cheap crystals, like the sugar sparking off the pastries in the coffee shop's display case. Ihre gebräunte Haut glänzt vor Schweiß, wie sie bestäubt sind mit billigen Kristalle, wie der Zucker Funken aus dem Gebäck in den Auslagen der Cafeteria der Fall.

I'm tempted by an apple tart, but I make myself only order espresso. Ich bin von einem Apfelkuchen versucht, aber ich mache mir nur um Espresso. Its icy cup is sweating as soon as I step back outside. Die eisigen Tasse schwitzt, sobald ich wieder nach draußen gehen. I ignore men hissing at me from their cars, and when I turn a corner I pretend not to see the homeless man baking in the sun, ghost eyes barely blinking, his corpse hand dancing a bit in the breeze. Ich ignoriere Männer Zischen auf mich aus ihren Autos, und wenn ich um eine Ecke Ich maße mir nicht an die Obdachlosen in der Sonne zu sehen, Geist Augen kaum zu blinken, seine Leiche Hand tanzen ein wenig im Wind.

I walk into my hotel, straight to the lift. Ich gehe in mein Hotel, direkt zum Lift. As the elevator creaks up, I stare at the rhinestone crucifix on the ass of a woman's jeans. Da der Aufzug ächzt auf, starre ich auf der Strass-Kreuz auf dem Esel Jeans einer Frau.

. .

I don't leave my bedroom until it's dark and I'm starving: I'd been slaving for hours, putting in hellish effort to build my own heaven on earth. Ich gehe nicht aus meinem Schlafzimmer, bis es dunkel und ich sterbe vor Hunger: Ich hatte schuften für Stunden, Einführung höllischen bemühte mich, meine eigenen Himmel auf Erden zu bauen. When I step outside into the night, its dark is only exaggerated by street lamps. Wenn ich außerhalb der Schritt in die Nacht, ist nur durch seine dunkle Straßenlaternen übertrieben. The wind fingers my hair, caresses my face, and the air is wet with the scent of designer vodka. Der Wind Finger mein Haar, streichelt mein Gesicht, und die Luft ist mit dem Duft des Designers Wodka nass.

I roam blocks away from the beach before there's more than just hotels. I roam Blocks vom Strand entfernt, bevor es ist mehr als nur Hotels. Music blows out of bars; sounds from different Me Decades dance: '80s club throbs in the air, then I pass a wave of jittery jazz. Musik weht aus Bars, Klänge aus verschiedensten Me Jahrzehnte Tanz: '80s Club pocht in der Luft, dann gebe ich eine Welle der nervösen Jazz. The songs leak into each other, the eras blur together, strung together by their writhing rhythms, their same soul: a fast beat that makes me want to dance right now with whoever is nearest. Die Songs Leck in einander über, die Epochen Unschärfe zusammen, aneinandergereiht durch ihre sich windenden Rhythmen, die dieselbe Seele: Eine schnelle beat that makes me wanna jetzt mit Tanz, wer am nächsten ist.

I step into a Japanese restaurant, and everything on the menu drips of grease, of sweet sauce, of indulgence. Ich trete in ein japanisches Restaurant, und alles, was auf der Speisekarte trieft von Fett, von süßen Soße, der Nachsicht. I order a plain-sounding salmon, and the waitress, soft as a geisha girl, says to come back in fifteen minutes. Ich bestelle eine Ebene klingenden Lachs, und die Kellnerin, weich wie eine Geisha, sagt come back in fünfzehn Minuten. I walk outside, and see a flashing sign across the street. Ich gehe hinaus und sehe ein blinkendes Schild auf der Straße. It pulses: Erotic. Es pulsiert: Erotik. Sex. Sex. Museum. Museum.

I saunter into the building, taking a shaky elevator to the final floor. Schlendere ich in das Gebäude, wobei einer wackeligen Fahrstuhl in die letzte Etage. A dim gift shop of wrinkled Marilyn Monroe posters ends in a glassed wall and a sleepy cashier: $13 TO ENTER . A dim Geschenkeladen von Falten Marilyn Monroe Poster endet in einer verglasten Wand und eine verschlafene Kassierer: $ 13 to enter.

I pay, and walk into space littered with paintings of flappers revealing boyish bodies, androgynous Greek gods twisting into each other, Austrian jewelry boxes that reveal mistresses enjoying their men. Ich zahle, und in den Raum mit Gemälden von Klappen offenbart jungenhaften Leichen übersät gehen, androgyn griechischen Götter Verdrehen in einander über, österreichische Schmuckschatullen zeigen, dass Lehrerinnen im Besitz ihrer Männer. Whalebone dildos glisten in a dull display case, a sculpted vagina yawns open to reveal a shark's jaw, and an orgy of hard-lined, Art Deco-styled women wink at me in a painting from the 1980s. Fischbein Dildos in einem stumpfen Vitrine, eine Skulptur Vagina glänzen gähnt Eröffnung eines Hais Kiefer zeigen, und eine Orgie von Hard-gesäumt, Art Deco-Stil Frauen wink mich in einem Gemälde aus den 1980er Jahren.

I float out and pick up my dinner, then head back to my room, as crowds are finally flowing out of their hotels and into others, waves of bodies heaving through the shadow streets like a heavy breath on someone's chest. Schwebe ich aus und nimm mein Essen, dann den Kopf in mein Zimmer zurück, als Massen schließlich fließen aus den Hotels und in anderen Gremien wogenden Wellen durch den Schatten Straßen wie ein schwerer Atem auf der Brust jemand.

. . ..

The next morning I wake up to sunshine burning through my hotel room's windows. Am nächsten Morgen wache ich auf, um Sonnenschein Brennen durch die Fenster meines Hotelzimmers ist. Out of their corner view of the street I can see little gremlins sweeping up midnight's mess. Aus ihrer Ecke Blick auf die Straße sehe ich kleine Kobolde fegt Midnight's Chaos.

I stroll to the same Starbucks. Ich Spaziergang zu den gleichen Starbucks. Walking through Miami in the daylight is waking up to a woman from a bar: she looks aged under fresh light, the morning makes shadows in her face, and what was sexy and disheveled is simply sloppy. Ein Spaziergang durch Miami in den das Tageslicht Aufwachen mit einer Frau aus einer Bar: sie sieht unter neuen Licht ab, am Morgen macht Schatten im Gesicht, und was sexy und zerzaust ist einfach schlampig. But 10 am or pm, the air is sultry, and I can feel myself moving through it, the humidity like a million kisses on my skin. Aber 10 Uhr oder Uhr, die Luft ist schwül, und ich fühle mich durch sie bewegt, die Feuchtigkeit wie eine Million Küsse auf meiner Haut.

I order my coffee, then pause in front of the display of tempting, glittering pastries. Hiermit bestelle ich meinen Kaffee, dann Pause vor der Anzeige der Versuchung, glitzernde Gebäck. I was always so careful about what I ate… Ich war immer so vorsichtig, was ich gegessen ...

“Anything else, miss?” The cashier is that Latin flavor of friendly, quick to warm people without their realizing it, like a tropical cocktail. "Alles andere, Miss?" Die Kasse ist, dass Latein Geschmack freundlich, schnell, ohne deren Realisierung es warm, wie ein tropischer Cocktail. “Something to get you going in the morning? "Etwas zu erhalten, gehen Sie am Morgen? How about this one?” How about this one? "

He points to a sugary treat, its center dripping in gold and red, that same apple tart that winked at me a day ago. Er zeigt auf ein zuckerhaltiges zu behandeln, deren Zentrum tropft in Gold und Rot, im selben Apfelkuchen, dass bei mir einen Tag vor zwinkerte.

I give in. Ich gebe auf

I bite into it, and taste what I've been missing: I've been so wrapped up sacrificing for a future heaven, when I might be naked without any concern but for my enjoyment of now. Ich beiße hinein und schmecken, was ich bisher vermisst haben: Ich habe es bis zu opfern für eine zukünftige Himmel, wenn ich vielleicht nackt ohne Sorge, sondern eingewickelt war für meine Freude jetzt.

I feel the heat of someone watching me, and I turn around to catch the eyes of a dark man. Ich spüre die Hitze des jemand beobachtete mich, und ich drehe mich um, um die Augen eines schwarzen Mann zu fangen. With boiled skin, in crisp black, he looks so vaguely familiar, an echo of someone from a dream life of mine. Mit gekochtem Haut, in frischen schwarzen, sieht er so vage vertraut, ein Echo von jemandem aus einem Traum das Leben von mir. As I hand over my money, his hand interrupts me. Wie übergebe ich mein Geld, unterbricht seine Hand mich.

“I'll pay for you.” "Ich werde für dich zu bezahlen."



Related to "Unforbidden Fruit": Auf "Unforbidden Fruit Verwandte":

» » Generra Your K Is… Generra Ihr K Is ...

» » Recession Fashion. Rezession Fashion. Bags for $500 or Less Your K Is… Taschen für $ 500 oder weniger Ihr K Is ...

» » thinkproducts Bars K Is… thinkproducts Bars K Is ...


15 Smart Remarks for “Unforbidden Fruit” 15 Smart Erläuterungen für "Unforbidden Fruit"

1 Star ( 4 votes, average: 5.00 out of 1) (4 Stimmen, Durchschnitt: 5.00 out of 1)
  1. anna says: anna sagt:

    amazing. erstaunlich. i'm planning on moving there as soon as possible. Ich plane auf bewegte es so bald wie möglich. never a dull day in miami… at least not when you're coming from cleveland. nie einen langweiligen Tag in Miami ... zumindest nicht, wenn Sie kommen aus Cleveland.
    beautifully written, my dear. schön geschrieben, meine Liebe.

  2. Nyx says: Nyx sagt:

    Another piece of delicate crafted sexy to get me through the day. Ein weiteres Stück der feinen Handarbeit sexy, mich durch den Tag. Much loves, K. Viel Liebe, K.

  3. Dave says: Dave sagt:

    DUKES! DUKES! AMAZING. AMAZING. WOAH. Woah. REMINDS ME OF THE SMOOTH BUTTERY SMELL OF SEXXX! Erinnert mich an die SMOOTH BUTTERY GERUCH VON SEXXX!

  4. Paulette Paulette says: sagt:

    I really enjoyed reading this, I wish my life was as fun as yours. I really enjoyed reading this, ich möchte mein Leben so viel Spaß wie Sie. But, I'm young so I guess I still have time. Aber, ich bin jung und ich denke, ich habe noch Zeit. You be rockin' as always. Sie werden rockin 'wie immer.

  5. Fashion on the Web this Week | Mode im Web in dieser Woche | says: sagt:

    [...] eats the “Unforbidden Fruit” of Miami's South [...] [...] Frisst die "Unforbidden Fruit" von Miami's South [...]

  6. Web Snob Links For All You Fashion Snobs Web Snob Links For All Fashion Snobs says: sagt:

    [...] eats the “Unforbidden Fruit” of Miami's South [...] [...] Frisst die "Unforbidden Fruit" von Miami's South [...]

  7. Fashion News Fashion News says: sagt:

    [...] eats the “Unforbidden Fruit” of Miami's South [...] [...] Frisst die "Unforbidden Fruit" von Miami's South [...]

  8. Girl-Woman Girl-Frauen says: sagt:

    You should morph this into a novel. Sie sollten diese morph in einen Roman.

  9. 'Web Snob' Subversive Embroidery, Al Gore Joins Nars, Chic Electronics & More! 'Web Snob "Subversive Stickereien, Al Gore tritt Bobbi Brown, Chic Electronics & More! | Allie Is Wired - The Entertainment Blog | Allie Is Wired - The Entertainment Blog says: sagt:

    [...] Kristopher eats the “Unforbidden Fruit” of Miami's South Beach. [...] Kristopher frisst die "Unforbidden Fruit" von Miami's South Beach. * Stylenotes' latest fashion-related tech feature explores [...] * Stylenotes 'latest fashion-related tech-Funktion untersucht [...]

  10. The Beauty Stop » » 'Web Snob' Subversive Embroidery, Al Gore Joins Nars, Chic Electronics & More! Die Schönheit Stop »» »Web Snob" Subversive Stickereien, Al Gore tritt Bobbi Brown, Chic Electronics & More! says: sagt:

    [...] * Kristopher eats the “Unforbidden Fruit” of Miami's South Beach. [...] * Kristopher frisst die "Unforbidden Fruit" von Miami's South Beach. * Stylenotes' latest fashion-related tech feature explores [...] * Stylenotes 'latest fashion-related tech-Funktion untersucht [...]

  11. Emma says: Emma sagt:

    ” I've been so wrapped up sacrificing for a future heaven, when I might be naked without any concern but for my enjoyment of now” »Ich bin schon so bis zu opfern für eine zukünftige Himmel, wenn ich vielleicht nackt ohne Sorge, sondern verpackt für meine Freude jetzt"

    you bat it right out of the park with this one. Sie bat sie direkt aus dem Park mit diesem ein.

    thanks for reminding me why im still addicted to this site. Dank für erinnerte mich, warum im noch zu dieser Seite verfallen.
    xxxo xxxo

    Emma Emma

  12. bELLE BELLE says: sagt:

    Miss K, I'm so glad that I can live vicariously throught your adventures…or should I call them misadventures. Miss K, ich bin so froh, dass ich lebe stellvertretend dachte, dein Abenteuer ... oder sollte ich sie Missgeschicke aufrufen können. Thank God you make those trips to the seedier parts of Miami, so I don't have to. Gott sei Dank, Sie machen diese Ausflüge zu den seedier Teile von Miami, so habe ich nicht.
    Your writing is delicious and always leaves me hungry for more. Ihre Schrift ist köstlich und lässt mich immer hungrig nach mehr.

  13. Generra Your K Is…, by Writer KRiSTOPHER DUKES Generra Ihr K Is ..., von dem Schriftsteller KRISTOPHER DUKES says: sagt:

    [...] picked this up in Miami–the knit is like the sky. [...] Diese in Miami gepflückt das Gestrick ist wie der Himmel. Midnight blue woven with starry [...] Mitternachtsblau mit Sternenhimmel gewebt [...]

  14. K says: K sagt:

    As someone who was born, raised, and still lives in Miami, this was pretty interesting to read. Als jemand, der geboren, aufgezogen und lebt in Miami, war dies ziemlich interessant zu lesen. I've never really had an opinion on the place aside from “home” Ich habe nie wirklich eine Stellungnahme zu dem Ort, abgesehen von "zu Hause"

  15. Estee Lauder Chocolate Decadence, London Beauty Shopping and More Estee Lauder Chocolate Decadence, London Beauty Shopping and More says: sagt:

    [...] eats the “Unforbidden Fruit” of Miami's South [...] [...] Frisst die "Unforbidden Fruit" von Miami's South [...]

Leave a response Lassen Sie eine Antwort

* marks required field. * Kennzeichnet erforderliches Feld.

Translate Übersetzen

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekПереведите к русскому/RussianOversetter til Norsk/NorwegianÖversätta till Svensk/Swedishहिन्दी अनुवाद करने के लिए/Hindi
Tradueix al català/CatalanTulkot uz latviešu/LatvianPreložiť do slovenčiny/SlovakVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/ArabicTraduzca al Español/SpanishTraduisez au Français/French
Traduca ad Italiano/ItalianTraduza ao Português/Portuguese日本語に翻訳しなさい /Japanese한국어에게 번역하십시오/Korean中文翻译/Chinese Simplified中文翻译/Chinese TraditionalПереклад на українську/Ukrainian

Oh, K Oh, K

"Kristopher Dukes win[s] wide praise in the fashion world..." "Kristopher Herzöge win [s] breites Lob in der Mode-Welt ..."


"[Kristopher Dukes .com is] a tightly edited daily glam fest..." "[Kristopher Herzöge. Com ist] ein dicht bearbeitet täglich glam fest ..."


"Five-inch heels, It bags, and designer jewelry, with the occasional post about love for almost all things mink. [Kristopher is] courting PETA love." "Fünf-Zoll Fersen, es Taschen und Designer-Schmuck, mit dem gelegentlichen Pfosten über Liebe für fast alles Nerz. [Kristopher ist], wirbt PETA Liebe."