I’m in my second office–pick a Starbucks, any Starbucks–and post meeting I decide to wait out the storm of L.A. traffic, buoyed by another soy latte, on an island of a strip mall in, like, totally the Valley?我在我的第二个办事处-匹克星巴克,有星巴克和会后会议上,我决定要等到风暴中走出来的l a交通的提振,另外酱油后者,对一个岛屿的条形商场,就像是完全山谷?
I float to the cashier. i浮法向出纳员。 “I’ll have a sugar-free caramel, iced soy latte. "我将有一个无糖型焦糖,冰镇豆奶后者。 Extra shot of gay.”课外镜头同性恋" 。
The cashier looks at me, polite.出纳看我,礼貌。 “Anything else?” "有什么关系,否则" ?
I survey the rows of pastries, against my will, and see the cookie I’ve been desert island-hungry for since my red tide rolled in days ago. i调查,该行的糕饼,对我的意志,并看到曲奇我一直在沙漠岛饿,因为我的红潮轧在两天前。 “I’ll take a chocolate chip cookie, please.” He drops one into a bag, and the cookie’s little weighted noise sounds like the future echo of me hitting a bathroom scale. "我将采取巧克力片曲奇,请" ,他滴成一个袋子,和曲奇的小加权噪声听起来像未来的回声,我打浴室规模。 “I shouldn’t have one because I want to get crack whore-thin, but I’ll just throw up the cookie in the restroom later.” "我不应该有一个,因为我想获得裂纹婊子薄,但是,我可以只丢了曲奇,在上厕所后" 。
His eyebrows raise into a question mark: his brows the curve, his pinched mouth the dot.他的眉毛,提高到了一个问号:他brows曲线,他扭着嘴网点。
“Times like these we can’t waste a minute being unrealistic,” I say. "时代一样,这些我们不能浪费一分钟被不现实的, "我说。 “Also, I’m trying to get wireless internet in here for an S.O.S. "同时,我希望得到无线互联网,在这里为紧急呼救 back to L.A., but it’s a pain in my never-done-yoga-in-my-life ass.回到洛杉矶,但它的痛苦,我永远做-瑜珈在我的生活中群丛。 What am I doing wrong?”什么我现在的工作做得不对" ?
“I can give you a brochure.” He reaches for a life jacket-yellow pamphlet that someone’s already tossed at me. "我可以给你一本小册子, "他达到为救生衣黄色的小册子,有人已经抛出我。
“It’s like you’re throwing me a brick as a life saver–not helpful,” I say. "这就像你扔我砖头作为一个生活挂式-没有任何帮助, "我说。 “Should I just throw my computer against the wall? "我刚丢我的电脑撞在墙上? Will that fix it?”会修理" ?
He finally cracks, a little smile.他终于出现裂缝,有点笑容。 “Here’s your receipt.” "这里是你们的收据。 "
» Mesi Jilly shell ring $285, Vivre.com » mesi jilly壳环285美元, vivre.com
