Business 101 Business 101
16.Nov.2007, 02:36 pm 16. Nov.2007, 02:36 heures
I’m taking a break from stringing dirty words together, flipping between porn and Money.com, when my iPhone rings. Je prends une pause de la sale effiler les mots ensemble, de basculement entre porno et Money.com, lorsque mon iPhone anneaux. It’s The Boy. It's The Boy.
“Sexy one,” I answer. "Sexy," dis-je.
“I went to check out that table, for the kitchen nook,” The Boy says. "Je suis allé vérifier que le tableau, pour la cuisine recoin," The Boy explique-t-il. “It’s really, really nice. "Il est vraiment très, très gentil. Probably worth 25 grand. Probablement une valeur de 25 Grand. But I want to get him down to $7,500. Mais je tiens à le faire descendre à $ 7500. The seller, this Italian dude, wants $10,000. Le vendeur, ce chemin italien, veut 10000 $. He was freaking out at the idea of taking less. Il a freaking à l'idée de prendre moins. I could tell he’s emotionally attached to this table, so I try to get into his head, to figure out how to motivate him. Je pourrais dire qu'il est émotionnellement attachée à ce tableau, j'ai donc essayer d'entrer dans sa tête, afin de savoir comment motiver lui. So finally I tell him, ‘I completely know how you feel, you’d rather donate this table to a charity than sell it below the right price. Donc finalement je lui dis: "Je sais complètement comment vous vous sentez, vous préférez don de ce tableau à un organisme de bienfaisance que de le vendre en dessous du prix juste. You call me if you change your mind.’ And he nods his head.” Vous appelez moi si vous changez d'avis. "Et il hoche la tête de sa tête."
“You worked him harder than I worked you on our first date,” I say. "Vous avez travaillé plus fort que lui, j'ai travaillé sur notre première date," je dis. “So he’ll call you when he knows he can’t get 10 grand for his table.” "Ainsi, il vous appellerons quand il sait qu'il ne peut pas obtenir 10 grands pour son tableau."
“It’s like when you want to get a chick to lick your balls,” says The Boy, “you’ve got to convince her they’re candy.” "C'est comme lorsque vous souhaitez obtenir une nana de lécher vos balles", dit The Boy ", vous avez de la convaincre qu'ils sont des bonbons."
“Who needs an MBA when they’ve got you on speed dial?” I ask. "Qui a besoin d'un MBA quand ils vous avez le cadran de vitesse?" Je demande. “And I think you persuaded me they were a soy latte.” "Et je crois que vous m'en s'agissait d'un lait de soja."
» Kiki de Montparnasse C-ring Kiki de Montparnasse anneau C - $795, Kiki DM.com $ 795, Kiki DM.com

- Social Web Social Web

























