I’m in my second office–pick a Starbucks, any Starbucks–and post meeting I decide to wait out the storm of L.A. traffic, buoyed by another soy latte, on an island of a strip mall in, like, totally the Valley?私は私の二番目の事務所を選んで、スターバックスは、どんなスターバックスとの会議後の私を決定するラの嵐が去るのを待つのトラフィックは、別の大豆ラッテに支えられ、島の上にあるストリップモールのように、全くの谷ですか?
I float to the cashier.私レジに浮かんでいます。 “I’ll have a sugar-free caramel, iced soy latte. "私は、無糖のキャラメル、大豆アイスラッテます。 Extra shot of gay.”余分なショットゲイ"と述べた。
The cashier looks at me, polite.レジの観点から見ると私は、礼儀正しい。 “Anything else?” "何ですか"
I survey the rows of pastries, against my will, and see the cookie I’ve been desert island-hungry for since my red tide rolled in days ago.私の列の調査のパン菓子、私は反対する、と私は、 cookieを参照してください無人島に飢えてきたので、私は長い間圧延赤潮なされました。 “I’ll take a chocolate chip cookie, please.” He drops one into a bag, and the cookie’s little weighted noise sounds like the future echo of me hitting a bathroom scale. "私を取るのチョコレートチップクッキーを作って、お願いします。 "彼を1つのバッグが低下しており、クッキーの小さな加重ノイズエコー将来のような音が私の浴室の規模のヒットをします。 “I shouldn’t have one because I want to get crack whore-thin, but I’ll just throw up the cookie in the restroom later.” "私はすべきではないが1つのために出てみたい娼婦のように細い亀裂が、私が投げ上げるだけでは、 cookieの後にトイレ"と述べた。
His eyebrows raise into a question mark: his brows the curve, his pinched mouth the dot.彼の眉毛を上げるに疑問符:彼の眉の曲線、彼の口に挟まれたドットます。
“Times like these we can’t waste a minute being unrealistic,” I say. "時間を無駄にすることはできませんのように、これらの分が非現実的"と言っています。 “Also, I’m trying to get wireless internet in here for an S.O.S. "でも、私はここにしようとする無線インターネットエスオーエス back to L.A., but it’s a pain in my never-done-yoga-in-my-life ass.ラに戻るが、これは私の痛みを行わない- - -ヨガで私の人生のロバます。 What am I doing wrong?”私は間違ったことは何ですか"
“I can give you a brochure.” He reaches for a life jacket-yellow pamphlet that someone’s already tossed at me. "私はあなたのパンフレットを与えることができます。 "彼のために達したライフジャケット-黄色のパンフレットにしてすでに私に投げ出されました。
“It’s like you’re throwing me a brick as a life saver–not helpful,” I say. "それはあなたのように投げてくれません-れんがとしての命の恩人に役立つ"と言っています。 “Should I just throw my computer against the wall? "投げすればよいだけで、マイコンピュータの壁にぶつかるか? Will that fix it?”フィックスはしてませんか"
He finally cracks, a little smile.彼は最後にひび、少し笑みが浮かんだ。 “Here’s your receipt.” "ここの領収書"と述べた。
» Mesi Jilly shell ring $285, Vivre.com » mesi jillyシェルリング285ドル、 vivre.com
Share Thisこの共有