Gida Bavari - Pour Your Life Into It, DFPR Gida Bavari - Versez votre vie en elle, DFPR
01.Jun.2005, 10:43 pm 01.Jun.2005, 10:43 pm
Blending uptown artistry with downtown chic, fitting function to fashion, crafting strong leathers to curvy lines, Gida Bavari handbags are for women who never compromise brains for beauty, strength for femininity, or their personal style for passing trends. Assemblage UPTOWN artistique avec chic du centre-ville, l'aménagement fonction à la mode, les cuirs forte à l'élaboration de lignes courbés, Gida Bavari sacs à main sont des femmes qui n'ont jamais compromis cerveaux de la beauté, la force de la féminité, ou à leur style personnel de croisement des tendances.
Made of bold Italian leather and hardware, each Gida Bavari handbag is crafted in New York City and smartly tailored to the lifestyle of a metro girl-on-the-go. Fait de cuir italien de gras et de matériel, chaque Gida Bavari sac à main est conçu dans la ville de New York et intelligemment adaptés à la vie d'une jeune fille du métro-on-the-go. Fall 2005’s collection is highlighted with larger bags made to move from business meetings to martini bars — besides being packed with pockets for cell phones, PDAs, or MP3 players, slots for pens, and a key ring, the totes make space for an optional matching wristlet. Automne 2005 de la collection est mise en évidence avec les plus grands sacs faits de passer de réunions d'affaires à martini bars - en plus d'être emballé avec des poches pour les téléphones cellulaires, les PDA ou les lecteurs MP3, des fentes pour des stylos, et un porte-clés, les bacs de faire de l'espace pour un Optionnel matching bracelet. An easy evening bag on the go, the same crackled leather and chrome of the larger totes fashion the little clutches. Un simple sac de soirée sur le pouce, la même crackled cuir chromé et des grandes caisses de mode le petit embrayages.
Bridging office hours to cocktail parties, and work weeks to weekends, Gida Bavari’s sleek chic doesn’t slow a beat, just like the women the bags are built for. Combler les heures de bureau à cocktails, et des semaines de travail de week-end, Gida Bavari's chic élégant n'est pas un tempo lent, tout comme les femmes le sont construits pour les sacs. “Manhattan women inspire me every day,” says designer Gida Batista. "Manhattan femmes m'inspirent tous les jours», explique concepteur Gida Batista. “Their busy lifestyles and strong sense of style always inspire me to create something that will compliment them.” «Leur mode de vie occupé et fort sentiment de style m'inspire toujours de créer quelque chose qui sera un complément à eux."
Batista knows her Manhattanite muse well — born and raised in New York, she’s the exact confident, creative-professional she’s inspired by. Batista sait bien sa muse Manhattanite - né et a grandi à New York, elle est l'exacte confiant, créatif, professionnel qu'elle est inspirée par. Gida Bavari bags’ roots lie on the other coast, though, during Batista’s seven years in San Francisco’s radio and television industry. Gida Bavari sacs "racines se trouvent sur l'autre côte, même si, au cours de Batista, fort de sept années à San Francisco, de radio et de l'industrie de la télévision. Between working alongside talents Johnny Depp, Bill Murry, and Adam Duritz of the Counting Crows, and shooting an independent music video for one of her own songs, Batista found herself sketching piles of handbag designs. Entre talents aux côtés de Johnny Depp, Bill Murry, et Adam Duritz des Counting Crows, et un tournage de clips vidéo pour l'un de ses propres chansons, Batista se retrouve à dessiner des tas de modèles de sacs à main.
Creating her own collection of handbags proved too much to resist, and Batista returned to New York City in 2003 and shifted swiftly from entertainment and music into fashion. Créer sa propre collection de sacs à main avéré trop lourd à résister, et Batista est retourné à New York en 2003 et transféré rapidement à partir de divertissement et de musique à la mode. After enrolling at FIT and studying sourcing and production, in spring 2005 she debuted Gida Bavari’s first collection. Après inscription au FIT et à l'étude de sourcing et de la production, au printemps 2005, elle fait ses débuts Gida Bavari la première collection.
Perhaps Batista’s creative leap between music and fashion was quickly successful because she didn’t see a long distance between the two. Peut-être Batista saut créatif entre la musique et la mode a vite été un succès parce qu'elle ne voit pas une grande distance entre les deux. “Fashion, like music, is so expressive. "La mode, comme la musique, est tellement expressif. Both afford us the ability to be who we want to be and to make our individual statement, whatever that may be,” says Batista. Les deux moyens nous permettent d'être ce que nous voulons être et de faire notre déclaration individuelle, quelle qu'elle soit », dit Batista. “We can be vulnerable, playful, strong, sexy, powerful, depending on whichever mood strikes us on any given day.” «Nous pouvons être vulnérables, ludique, fort, sexy, puissant, en fonction de quelle humeur nous frappe tous les jours."
“I chose to design handbags in particular because of the obvious reason — they’re very personal to women and can really help women show off their personality,” continues Batista. «J'ai choisi de concevoir des sacs à main en particulier en raison de la raison évidente - ils sont très personnelle de la femme et peut vraiment aider les femmes montrent leur personnalité", poursuit Batista. “You pour your life into handbags. "Vous versez votre vie en main. A great handbag carries you everywhere, much like you carry it.” And that Gida Bavari bags carry a woman everywhere expands beyond just toting her essentials from power lunches to dinner dates — Gida Bavari carries a woman from last year’s spring wardrobe to next season’s runway chic. Un grand sac à main vous emporte partout, un peu comme vous le transporter. "Et que Gida Bavari sacs de transporter une femme partout dans le monde s'étend au-delà de sa juste toting essentiel de pouvoir déjeuners à dîner dates - Gida Bavari transporte une femme de l'année dernière à la garde-robe du printemps prochain Saison sur piste de chic.
“My designs are classic, with elements of trend,” says Batista. "Mes dessins sont classiques, avec des éléments de tendance", dit Batista. “I don’t focus on solely trend because I believe that a well-designed handbag should withstand the test of time. "Je ne fais pas uniquement se concentrer sur la tendance parce que je pense qu'un sac à main bien conçus devraient résister à l'épreuve du temps. I love design elements and details, so I prefer to keep the trends in the details and in the color choices, but not to the extent that dates the bag for seasons to come.” J'adore les éléments de conception et les détails, donc je préfère garder les tendances dans les détails et dans le choix des couleurs, mais pas dans la mesure où les dates des saisons de la valise à venir. "
Batista’s dedication to quality design over quick fads, to setting trends instead of running after them is obvious in Gida Bavari’s original spring 2005 collection. Batista s'est consacré à la qualité de conception plus rapide manies, les tendances à la mise au lieu de courir après eux est évidente dans Gida Bavari initiale de la collecte de printemps 2005. Composed of crackled Italian leather and statement hardware, the handbags are still more than fresh-like Gida Bavari’s present and future, past seasons’ bags are still the perfect accessory for a smart, take-all girl about town. Composé de crackled cuir italien et état du matériel, les sacs à main sont encore plus de fraîcheur-comme Gida Bavari le présent et l'avenir, les saisons passées, les sacs sont encore l'accessoire parfait pour une puce, le piétin-fille en ville.
“The Gida Bavari brand stands for lifestyle,” sums up Batista. "Le Gida Bavari marque est synonyme de style de vie», résume Batista. “It’s a brand that goes beyond fashion. «C'est une marque qui va au-delà de la mode. Its functionality proves to be a girl’s best friend. Cette fonctionnalité s'avère être une fille, le meilleur ami. It knows that you’re sexy, smart, funny, powerful, and feminine,” Gida Bavari knows that a woman never wants or warrants any less. Il sait que vous êtes sexy, intelligent, drôle, puissant, et le féminin, "Gida Bavari sait que la femme veut ou ne garantit tout de moins.

- Social Web Social Web














