Business 101 Business 101
16.Nov.2007, 02:36 pm 16. Nov.2007, 02:36 horas
I’m taking a break from stringing dirty words together, flipping between porn and Money.com, when my iPhone rings. Estoy tomando un descanso de stringing malas palabras juntas, de arrojar entre porno y Money.com, cuando mi iPhone anillos. It’s The Boy. It's The Boy.
“Sexy one,” I answer. "Sexy", respondo.
“I went to check out that table, for the kitchen nook,” The Boy says. "Fui a salir antes de que el cuadro, rincón para la cocina," The Boy dice. “It’s really, really nice. "Es muy, muy agradable. Probably worth 25 grand. Probablemente, por valor de 25 Grand. But I want to get him down to $7,500. Pero quiero llegar a él a $ 7500. The seller, this Italian dude, wants $10,000. El vendedor, este italiano dude, quiere $ 10000. He was freaking out at the idea of taking less. Fue freaking cabo en la idea de tomar menos. I could tell he’s emotionally attached to this table, so I try to get into his head, to figure out how to motivate him. Yo podría decir que está emocionalmente ligado a esta mesa, así que intento entrar en su cabeza, ver como hacer para motivar a él. So finally I tell him, ‘I completely know how you feel, you’d rather donate this table to a charity than sell it below the right price. Así que finalmente le digo, 'Estoy totalmente de saber cómo se siente, lo prefiere donar este cuadro a una institución de caridad que vender por debajo del precio justo. You call me if you change your mind.’ And he nods his head.” Vosotros me llamáis si cambia de opinión. "Y él nods su cabeza."
“You worked him harder than I worked you on our first date,” I say. "Usted trabajó más duro que le he trabajado usted en nuestra primera cita", digo. “So he’ll call you when he knows he can’t get 10 grand for his table.” "Así que tendremos que llamar cuando él sabe que no puede conseguir 10 grandes por su mesa".
“It’s like when you want to get a chick to lick your balls,” says The Boy, “you’ve got to convince her they’re candy.” "Es como cuando se quiere conseguir un polluelo a lamer sus bolas", dice The Boy ", tienes que convencer a su son dulces."
“Who needs an MBA when they’ve got you on speed dial?” I ask. "¿Quién necesita un MBA cuando lo que tienen ustedes en la función de marcación rápida?" Pido. “And I think you persuaded me they were a soy latte.” "Y creo que me fueron de soja latte".
» Kiki de Montparnasse C-ring Kiki de Montparnasse C - anillo $795, Kiki DM.com $ 795, Kiki DM.com

- Social Web Social Web










