A Little Island of Insanity Una piccola isola di follia
17.Oct.2007, 07:41 pm 17.Oct.2007, 07:41 pm
I’m in my second office–pick a Starbucks, any Starbucks–and post meeting I decide to wait out the storm of L.A. traffic, buoyed by another soy latte, on an island of a strip mall in, like, totally the Valley? Sono nel mio secondo ufficio-scegliere un Starbucks, qualsiasi Starbucks-e post riunione ho deciso di aspettare la tempesta di LA traffico, forte di un altro latte di soia, in un'isola di un centro commerciale nella striscia, come, in tutto il Valle?
I float to the cashier. I flottante per la cassa. “I’ll have a sugar-free caramel, iced soy latte. "I'll hanno una caramella senza zucchero, il latte di soia ghiacciata. Extra shot of gay.” Ulteriori tiro di gay ".
The cashier looks at me, polite. Il cassiere mi guarda, polite. “Anything else?” "Tutto il resto?"
I survey the rows of pastries, against my will, and see the cookie I’ve been desert island-hungry for since my red tide rolled in days ago. I sondaggio le righe di pasticcini, contro la mia volontà, e vedere il cookie Sono stato deserta-dopo la mia fame di marea rossa laminati in giorni fa. “I’ll take a chocolate chip cookie, please.” He drops one into a bag, and the cookie’s little weighted noise sounds like the future echo of me hitting a bathroom scale. "I'll prendere un cioccolato chip cookie, per favore." Ha uno gocce in un sacchetto, e il cookie di poco ponderata rumore suona come il futuro eco di me colpendo un bagno scala. “I shouldn’t have one because I want to get crack whore-thin, but I’ll just throw up the cookie in the restroom later.” "Io non sono uno perché voglio arrivare crack whore-sottile, ma solo I'll vomitare il cookie e il riposo dopo".
His eyebrows raise into a question mark: his brows the curve, his pinched mouth the dot. Aumentare la sua sopracciglia in un interrogativo: la sua sopracciglia la curva, la sua bocca pizzicata il punto.
“Times like these we can’t waste a minute being unrealistic,” I say. "Times come questi non si può sprecare un minuto di essere irrealistica", dico. “Also, I’m trying to get wireless internet in here for an S.O.S. "Inoltre, sto cercando di connessione internet wireless e qui per un SOS back to L.A., but it’s a pain in my never-done-yoga-in-my-life ass. Torna a LA, ma è un dolore nel mio mai-fatto-yoga-in-my-vita ass. What am I doing wrong?” Qual è il problema? "
“I can give you a brochure.” He reaches for a life jacket-yellow pamphlet that someone’s already tossed at me. "Sono in grado di darvi un opuscolo". Egli raggiunge una vita per la giacca-giallo pamphlet che qualcuno già gettato a me.
“It’s like you’re throwing me a brick as a life saver–not helpful,” I say. "E 'come mi stai lanciando un mattone come una vita-risparmiatore non è stato utile", dico. “Should I just throw my computer against the wall? "Devo solo buttare il mio computer contro il muro? Will that fix it?” Sarà in grado di risolvere? "
He finally cracks, a little smile. Egli ha infine crepe, un po 'di sorriso. “Here’s your receipt.” "Ecco tua ricevuta".
» Mesi Jilly shell ring $285, Vivre.com »Mesi Jilly anello di shell $ 285, Vivre.com

- Social Web Web sociale




